The commitment to mutual cooperation by LAS and the World Health Organization (WHO) dates back to 1961 when both organizations signed a convention to this effect. |
Начало взаимоотношений сотрудничества между ЛАГ и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) было положено в 1961 году, когда обе организации подписали соответствующую конвенцию. |
Tunisia has thus reached the goals of "Health for All by the Year 2000", as advocated by the World Health Organization (WHO). |
Таким образом, Тунис осуществил цели программы "Здоровье для всех к 2000 году", которая была предложена Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
In the Democratic Republic of the Congo, the Secretariat's efforts facilitated the anti-polio vaccination campaign carried out in August 1999 by the United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO). |
В Демократической Республике Конго усилия Секретариата содействовали проведению в августе 1999 года Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) кампании прививок против полиомиелита. |
The World Health Organization (WHO) continued to support the work of the entities' Ministries of Health on reform programmes in health-care delivery and preventative health. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжала содействовать работе действующих в образованиях министерств здравоохранения над программами реформ в области медицинского обслуживания и санитарно-профилактических мероприятий. |
A World Health Organization (WHO) consultant has been working with the Ministry of Health to address future outbreaks of cholera. |
Консультант Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) совместно с министерством здравоохранения занимается решением задачи, связанной с предупреждением новых вспышек холеры. |
Mr. Okelo handed over a quantity of medicines donated by the World Health Organization (WHO) to local hospitals and began preparations for the re-establishment of a United Nations presence in Freetown. |
Г-н Окело передал местным госпиталям лекарства, пожертвованные Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), и приступил к подготовке восстановления присутствия Организации Объединенных Наций во Фритауне. |
The World Health Organization (WHO) continued to concentrate on supporting the entities' Ministries of Health in reforming programmes in health care delivery and preventive health. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжает уделять основное внимание оказанию министерствам здравоохранения образований содействия в реформировании программ предоставления медико-санитарных услуг и профилактики заболеваний. |
The World Health Organization (WHO) and the United Nations Children's Fund (UNICEF) continue to jointly assess all possible means for assisting the networks and facilities to provide vaccination for children. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) продолжают проводить совместную оценку всех возможных средств оказания содействия сетям и учреждениям в обеспечении вакцинации детей. |
This is the first time that the Health Assembly has exercised its authority under article 19 of the WHO Constitution, providing for it to adopt conventions or agreements on any matter within the Organization's competence. |
Впервые Ассамблея здравоохранения осуществила свои полномочия в соответствии со статьей 19 Устава ВОЗ, которая наделяет ее полномочиями принимать конвенции или соглашения по любому вопросу, входящему в компетенцию Организации. |
As a result of the review, a memorandum of collaboration, outlining the division of responsibilities between the United Nations, the World Health Organization (WHO) and UNEP/IRPTC, was agreed upon and is still in effect. |
В результате обзора был принят и до сих пор действует меморандум о сотрудничестве, в котором разделены обязанности между Организацией Объединенных Наций, Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и ЮНЕП/МРПТХВ. |
With regard to the availability of hospital beds, there were approximately three beds per 1,000 inhabitants in 1995, a ratio deemed acceptable by the World Health Organization. |
Что касается больничных мест, то в 1995 году на тысячу человек в стране приходилось около трех коек (по нормам ВОЗ этот показатель является приемлемым). |
On an on-going basis, since 2002, FHI, as a founding member, has continued to participate in the Implementing Best Practices Initiative, established in 1999 by the World Health Organization's Reproductive Health and Research Unit. |
С 2002 года по настоящее время МЗС в качестве одного из основателей продолжает участвовать в инициативе по внедрению наиболее эффективной практики, выдвинутой в 1999 году Группой ВОЗ по вопросам репродуктивного здоровья и исследований. |
For example, ICSU global change programmes are initiating a partnership with the World Health Organization and the Inter-Academy Medical Panel focused on environment and health; |
Например, программы глобальных изменений МСНС налаживают партнерские отношения с ВОЗ и Межакадемической медицинской группой по проблемам экологии и здравоохранения; |
Guidelines for multisectoral collaboration to provide opportunities to children with disabilities are being developed by an inter-agency group that includes the International Labour Organization (ILO), UNESCO, UNICEF and WHO. |
Межучрежденческая группа в составе Международной организации труда (МОТ), ЮНЕСКО, ЮНИСЕФ и ВОЗ разрабатывает принципы многосекторального сотрудничества с целью обеспечения возможностей для детей с инвалидностью. |
A similar exercise in the field of health is being undertaken by the World Health Organization (WHO) in collaboration with the Ministry of Health. |
Аналогичную деятельность в области здравоохранения проводит Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) в сотрудничестве с министерством здравоохранения. |
The Secretary-General also transmitted the notification to the World Health Organization (WHO) pursuant to article 2, paragraph 2, of the 1971 Convention. |
З. В соответствии с пунктом 2 статьи 2 Конвенции 1971 года Генеральный секретарь направил также это уведомление Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
The then General Secretary of WFD met with World Health Organization (WHO) representatives to draw up a Work Plan for Cooperation in Geneva, Switzerland, on 1 November 1994. |
Тогдашний Генеральный секретарь ВФГ встретился в Женеве, Швейцария, 1 ноября 1994 года с представителями Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) для составления Рабочего плана сотрудничества. |
She also informed the Executive Board that the World Health Organization (WHO) and UNFPA had recently held a high-level consultation and the dialogue had been useful and constructive. |
Она также сообщила Исполнительному совету, что Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНФПА недавно провели полезные и конструктивные консультации и диалог на высоком уровне. |
Fourthly, the World Health Organization (WHO), which shoulders the weighty responsibility of keeping everyone in good health, should play an important role in coping with this problem. |
В-четвертых, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), которая несет большую ответственность за сохранение здоровья каждого человека, призвана играть важную роль в решении этой проблемы. |
The purpose of the present paper is to share information on various aspects of the work of the World Health Organization (WHO) which may be of interest and relevance to the Permanent Forum on Indigenous Issues. |
Цель настоящего документа заключается в обмене информацией по различным аспектам работы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), которые могут быть интересны и актуальны для Постоянного форума по вопросам коренных народов. |
Attempts to reduce the very high incidence of maternal mortality have been targeted in a joint programme by the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF), UNFPA and WFP. |
В рамках совместной программы Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ), ЮНФПА и МПП предпринимались попытки по уменьшению очень большого числа случаев материнской смертности. |
In this regard, I am pleased to note the serious attention now being given to the crisis by the World Health Organization (WHO), the World Bank and other international financial institutions. |
В этой связи я рад отметить то серьезное внимание, которое уделяется этому кризису Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Всемирным банком и другими международными финансовыми институтами. |
UNICEF would work more in the area of immunization as part of the peace process, and a memorandum of understanding (MOU) was in place with the World Health Organization (WHO). |
В своей деятельности в рамках мирного процесса ЮНИСЕФ будет более активно работать в области иммунизации, и соответствующий меморандум о взаимопонимании подписан с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
The representatives of UNICEF and of the World Health Organization (WHO) were released two days later, and the remaining United Nations security officers thereafter. |
Представители ЮНИСЕФ и Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) были отпущены через два дня, а остальные охранники Организации Объединенных Наций - спустя какое-то время. |
To prepare for the discussion, the Director-General of the World Health Organization (WHO) convened an Executive Heads-level task force at the request of the Secretary-General. |
В порядке подготовки к этой дискуссии Генеральный директор Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) организовал по просьбе Генерального секретаря совещание целевой группы на уровне административных руководителей. |