The World Health Organization (WHO) is facilitating the development of technical guidelines on community-based rehabilitation to provide clear directions on how community-based development initiatives can work to promote the rights of persons with disabilities and respect for their inherent dignity in accordance with the Convention. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) содействует разработке технического руководства по реабилитации на базе общин, с тем чтобы обеспечить четкие директивы в отношении того, каким образом инициативы в области развития на базе общин могут способствовать поощрению прав инвалидов и уважению их достоинства в соответствии с Конвенцией. |
Dr. Al-Usaimi (Saudi Arabia) said that her Government had signed the Alma Ata Declaration on Primary Health Care and provided health services, including prenatal and post-natal care, immunization and health education, in accordance with World Health Organization (WHO) standards. |
Д-р Аль-Усайми (Саудовская Аравия) говорит, что правительство ее страны подписало Алма-атинскую декларацию о первичной медико-санитарной помощи и предоставляет услуги здравоохранения, включая предродовой и послеродовой уход, иммунизацию и санитарное просвещение, в соответствии со стандартами Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ). |
Participants were welcomed by Dr. Carlos Dora, Public Health and the Environment Department, World Health Organization (WHO) Headquarters and by Mr. Patrice Robineau, Senior Advisor to the Executive Secretary, United Nations Economic Commission for Europe (UNECE). |
З. Участников приветствовали д-р Карлос Дора, Департамент здравоохранения и окружающей среды, штаб-квартира Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), и г-н Патрис Робино, старший советник Исполнительного секретаря, Европейская экономическая комиссия Организации Объединенных Наций (ЕЭК ООН). |
CRC encouraged Tunisia to allocate appropriate resources and develop policies and programme to improve and protect the health situation of children and, in that regard, to seek technical assistance from, among others, the World Health Organization (WHO) and UNICEF. |
КПР призвал Тунис выделять необходимые ресурсы и разработать и принять политику и программы, направленные на улучшение и стабилизацию положения в области охраны здоровья детей, и обратиться за техническим содействием, в частности, к Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ЮНИСЕФ98. |
Improving biosafety and biosecurity requires input from WHO, OIE, the Organization for Economic Cooperation and Development, from the various regional biosafety associations and professional societies, and from commercial industry. |
В дело совершенствования биобезопасности и биозащищенности могут внести свой вклад ВОЗ, МЭБ, Организация экономического сотрудничества и развития, различные региональные ассоциации по вопросам биобезопасности и профессиональные общества, а также коммерческий сектор промышленности. |
In that connection, Japan commends the international organizations, including the World Health Organization (WHO), the International Atomic Energy Agency (IAEA) and the United Nations Environment Programme, that have carried out all the studies and activities related to ammunitions containing depleted uranium. |
В этой связи Япония высоко оценивает усилия международных организаций, включая Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ), Международное агентство по атомной энергии (МАГАТЭ) и Программу Организации Объединенных Наций по окружающей среде, которые проводят все исследования и мероприятия, касающиеся боеприпасов, содержащих обедненный уран. |
National programs on Safe Motherhood and Effective Prenatal Care that MH implemented together with WHO and UNICEF (World Health Organization) in the 5 recent years played an important role to inform and educate mothers regarding post-natal care importance. |
Национальные программы в области безопасного материнства и эффективного дородового ухода, которые были осуществлены Министерством здравоохранения совместно с ЮНИСЕФ и ВОЗ (Всемирной организацией здравоохранения) в последние пять лет, сыграли важную роль в информировании и просвещении матерей относительно важности послеродового ухода. |
All technical assistance and cooperation by developed countries, WHO and the World Intellectual Property Organization (WIPO), to developing countries and LDCs should be based on the obligation to respect, protect and fulfil the right to health. |
Вся техническая помощь развивающимся странам и НРС со стороны развитых стран, ВОЗ и Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС), а также сотрудничество последних с первыми, должны основываться на обязательстве уважения, защиты и осуществления права на здоровье. |
Mr. J. Schneider (Austria) outlined the conclusions of the systematic review by the World Health Organization (WHO) on the health effects of particulate matter (PM) and ozone. |
Г-н Ю. Шнайдер (Австрия) рассказал о выводах, сделанных в систематическом обзоре Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), посвященном воздействию на здоровье человека твердых частиц (ТЧ) и озона. |
The average age of Professional staff in the United Nations Population Fund (UNFPA), FAO, the International Maritime Organization (IMO), the International Telecommunication Union (ITU), UNESCO, UNIDO, ICAO, WHO, WMO and IAEA, is higher. |
Средний возраст сотрудников категории специалистов в Фонде Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА), ФАО, Международной морской организации (ИМО), Международном союзе электросвязи (МСЭ), ЮНЕСКО, ЮНИДО, ИКАО, ВОЗ, ВМО и МАГАТЭ является более высоким. |
CERF increased its support to the World Health Organization (WHO) and FAO by $13.9 million and $4.6 million, respectively, for a total of $53.3 million and $42.8 million. |
На 13,9 млн. долл. США и 4,6 млн. долл. США соответственно увеличился объем средств, выделяемых СЕРФ в поддержку Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) и ФАО, который вырос до 53,3 млн. долл. США и 42,8 млн. долл. США. |
The Population Division also collaborated with the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and UNFPA on analysis included in the Millennium Development Goals Report 2012. |
Отдел народонаселения также сотрудничал с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), Детским фондом Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА) по вопросам проведения анализа, включенного в публикацию «Цели развития тысячелетия: доклад за 2012 год». |
It also actively contributed to the initiatives of several United Nations bodies such as World Health Organization (WHO), UNICEF, UN-Women and United Nations Relief and Works Agency (UNRWA). |
Кроме того, он вносил активный вклад в осуществление инициатив ряда учреждений Организации Объединенных Наций, таких как Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), ЮНИСЕФ, структура "ООН-женщины" и Ближневосточное агентство Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР). |
Essential medicines, as defined by the World Health Organization (WHO), are the medicines that "satisfy the priority health care needs of the population". |
Основные лекарства, официально основные лекарственные средства (англ. Essential medicines), согласно определению Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), являются лекарственными средствами, которые "удовлетворяют приоритетные потребности населения в области здравоохранения". |
The World Health Organization (WHO) explained its TCDC policies and procedures in an interregional consultation on TCDC programming in health, held in Jakarta in February 1993. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) разъяснила свои стратегии и процедуры в области ТСРС в ходе межрегиональных консультаций по вопросам программирования ТСРС в области здравоохранения, состоявшихся в Джакарте в феврале 1993 года. |
WHO refers to a joint indigenous health initiative between WHO and the Pan American Health Organization (PAHO) entitled "Health of the Indigenous Peoples Initiative PAHO/WHO 1995-1998". |
ВОЗ ссылается на разработанную совместно с Панамериканской организацией здравоохранения (ПАОЗ) инициативу в области охраны здоровья коренного населения, озаглавленную "Инициатива ПАОЗ/ВОЗ по обеспечению охраны здоровья коренных народов, 1995-1998 годы". |
(p) World Health Organization (WHO): health ramifications of desertification and drought, particularly as they relate to migration and water quality in desertified or dryland areas. |
р) Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ): влияние опустынивания и засухи на здоровье, в частности в том, что касается миграции и качества воды в пустынных или засушливых районах. |
The World Health Organization (WHO) was the main contributor to the health sector, deploying its total resources of $777 million to this sector in 2002. |
Основным донором в секторе здравоохранения является Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), которая направила в этот сектор в 2002 году имеющиеся у нее ресурсы на общую сумму 777 млн. долл. США. |
The World Health Organization (WHO) in particular is a strong partner on immunization and drug technologies, as is the United Nations Population Fund (UNFPA) in health. |
Так, в области иммунизации и фармацевтики его связывают тесные партнерские отношения со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ), а в области здравоохранения - с Фондом Организации Объединенных Наций в области народонаселения (ЮНФПА). |
The World Health Organization (WHO) reports that although improvements in health status, health coverage and access to health care are apparent throughout the world, these improvements have not benefited all. |
Как сообщает Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ), несмотря на то что положение в таких вопросах, как состояние здоровья населения, охват населения услугами здравоохранения и доступ к медицинскому обслуживанию в мире в целом явно улучшилось, это коснулось не всех. |
UNICEF supports sanitation, water, education and health programmes and has started a national vaccination campaign with the World Health Organization (WHO) in collaboration with the county health teams. |
ЮНИСЕФ оказывает поддержку в осуществлении программ в области санитарии, водоснабжения, образования и здравоохранения и в сотрудничестве со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) приступил к осуществлению национальной кампании по иммунизации при поддержке групп по вопросам здравоохранения в графствах. |
Lastly, UNDP has launched a new global Armed Violence Prevention Programme to document the impact of armed violence on poverty and health in close cooperation with the World Health Organization (WHO). |
Наконец, ПРООН приступила к осуществлению нового глобального проекта «Программа предупреждения вооруженного насилия» в целях документального обоснования воздействия вооруженного насилия на положение в области нищеты и здравоохранения, который осуществляется в тесном сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ). |
United Nations agencies, including the United Nations Children's Fund, the World Health Organization and the United Nations Population Fund, could provide technical and financial assistance for family planning programmes. |
Учреждения Организации Объединенных Наций, включая Детский фонд Организации Объединенных Наций, Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ) и Фонд Организации Объединенных Наций в области народонаселения, могли бы оказать техническую и финансовую помощь на нужды программ по планированию семьи. |
Ensuring access to basic social services, shelter, and empowerment and protection of the poor and vulnerable. (Lead agencies: World Health Organization (WHO) and ILO) |
Обеспечение доступа к основным социальным услугам и убежищу, а также обеспечение прав и возможностей бедного и уязвимого населения и его защита. (Ведущие учреждения: Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и МОТ) |
(c) Consider seeking technical cooperation from UNICEF, the Office of the High Commissioner for Human Rights (OHCHR) and the World Health Organization (WHO). |
с) рассмотреть вопрос о том, чтобы обратиться за техническим содействием в ЮНИСЕФ, Управление Верховного комиссара по правам человека (УВКПЧ) и Всемирную организацию здравоохранения (ВОЗ). |