UNFPA, the World Health Organization (WHO), and the International Planned Parenthood Federation (IPPF), in consultation with other partners, are developing a framework of priority linkages, an inventory of related advocacy and programming tools, and country-level case studies. |
ЮНФПА, Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и Международная федерация планируемого родительства (МФПР) в консультации с другими партнерами разрабатывают рамки для определения приоритетных связей, составления перечня соответствующих информационных и программных средств и проведения конкретных исследований на страновом уровне. |
From 1987-January 2004, FCI was the secretariat of the Inter-Agency Working Group on Safe Motherhood, which included UNFPA, UNICEF and the World Health Organization (WHO). |
С 1987 года по январь 2004 года ФКИ выполняет функции секретариата Межучрежденческой рабочей группы по безопасному материнству, в которую входят ЮНФПА, ЮНИСЕФ и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ). |
He has encouraged contributions to the study from the three main supporting entities, OHCHR, UNICEF and WHO, and from other parts of the United Nations system, including the International Labour Organization (ILO). |
Он обратился с просьбой о представлении материалов для исследования к трем его основным участникам, а именно: УВКПЧ, ЮНИСЕФ и ВОЗ, равно как и к другим организациям системы Организации Объединенных Наций, включая Международную организацию труда (МОТ). |
Together with UNICEF and the World Health Organization (WHO), it had also implemented a series of national immunization weeks, while at the grass-roots level, it was revitalizing 15,000 village health posts across nine provinces. |
Совместно с ЮНЕСКО и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) правительство Индонезии провело также несколько национальных недель иммунизации, в ходе которых была возобновлена деятельность 15 тыс. сельских медицинских пунктов в девяти провинциях. |
It would be interesting to learn what steps had been taken, whether the Special Rapporteur had worked with the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) and the World Health Organization (WHO) and how she planned to proceed in 2006. |
Было бы интересно узнать, какие шаги были предприняты - работал ли Специальный докладчик с Объединенной и совместно организованной программой Организации Объединенных Наций по ВИЧ/СПИД (ЮНЭЙДС) и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) - и каковы ее планы работы на 2006 год. |
On August 18, 2006. the World Health Organization changed the H5N1 strains recommended for candidate vaccines for the first time since 2004. |
18 августа 2006 г. впервые с 2004 г. ВОЗ изменила штаммы вируса H5N1, рекомендованные в качестве кандидатов в вакцинные. |
In 1981, Bhutan joined the International Monetary Fund and World Bank, followed by the World Health Organization and UNESCO in 1982. |
В 1981 году Бутан стал членом МВФ и Всемирного банка, в 1982 - ВОЗ и ЮНЕСКО, в 1985 - СААРК. |
In autumn 2017 World Health Organization, in cooperation with the Ministry of Healthcare of Ukraine, launched the HeRAMS Ukraine project. |
С осени 2017 ВОЗ в сотрудничестве с Министерством здравоохранения Украины запущен проект «HeRAMS Ukraine» (англ.). |
The World Bank and other United Nations entities, such as UNDP, UNEP, FAO, the World Health Organization and UNIDO have been and continue to be a significant, although relatively small, source of funding and/or technical assistance for biotechnology development in developing countries. |
Всемирный банк и другие учреждения Организации Объединенных Наций, такие, как ПРООН, ЮНЕП, ФАО, ВОЗ и ЮНИДО, продолжают оставаться важным, хотя и относительно небольшим, источником финансирования и/или технической помощи для разработки биотехнологии в развивающихся странах. |
We do so in honour of our compatriot, the late Dr. Lee Jong-wook, who so ably led the World Health Organization (WHO) in the fight against HIV/AIDS and other diseases. |
Мы делаем это в честь нашего соотечественника, покойного д-ра Чжон Ук Ли, который столь умело руководил деятельностью Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) по борьбе с ВИЧ/СПИДом и другими болезнями. |
Thanks to efforts by the World Health Organization (WHO), the United Nations Children's Fund (UNICEF) and others, progress is being made to slow the spread of infectious diseases and provide assistance to those suffering from them. |
Благодаря усилиям Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), Детского фонда Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и других организаций достигнут определенный прогресс в замедлении темпов распространения инфекционных заболеваний и в оказании помощи тем, кто от них страдает. |
The United Nations Children's Fund (UNICEF) and the World Health Organization (WHO) initiated the National Strategic Planning process on HIV/AIDS issues, including the establishment of a National AIDS Commission. |
Детский фонд Организации Объединенных Наций (ЮНИСЕФ) и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приступили к осуществлению процесса планирования национальных стратегий по вопросам ВИЧ/СПИДа, включая создание национальной комиссии по СПИДу. |
As a reflection of the new global resolve, the World Health Organization (WHO) and UNAIDS in December 2003 set a target of expanding access to antiretroviral treatment to 3 million people in developing countries by the end of 2005. |
В декабре 2003 года Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) и ЮНЭЙДС поставили перед собой цель к концу 2005 года обеспечить средствами противоретровирусной терапии 3 миллионов человек в развивающихся странах, что стало отражением сформировавшейся в последнее время приверженности на глобальном уровне. |
6 GESAMP is composed of experts from IMO, FAO, UNESCO-IOC, the World Health Organization (WHO), WMO, IAEA, the United Nations and UNEP. |
6 В состав ГЕСАМП входят эксперты из ИМО, ФАО, ЮНЕСКО/МОК, Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), ВМО, МАГАТЭ, Организации Объединенных Наций и ЮНЕП. |
To enhance regional cooperation, the World Health Organization (WHO) continued to pursue a series of priorities for health and development of particular relevance to the African continent. |
В целях расширения регионального сотрудничества Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) продолжала осуществлять ряд приоритетных задач в области здравоохранения и развития, имеющих особое значение для африканского континента. |
New initiatives should be taken, in consultation with UNDP and the World Health Organization (WHO) to promote awareness about AIDS in the media, in secondary schools, in other educational institutions and in other appropriate public ways. |
В консультации с ПРООН и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) следует предпринять новые инициативы, направленные на расширение осведомленности о СПИДе в средствах массовой информации, средних школах и других учебных заведениях, а также по другим соответствующим общественным каналам. |
UNEP continues to work in the field of chemical management in collaboration with the International Labour Organization (ILO) and WHO through the International Programme on Chemical Safety. |
ЮНЕП продолжает заниматься вопросом утилизации химических веществ в сотрудничестве с Международной организацией труда (МОТ) и ВОЗ в рамках Международной программы по безопасности химических веществ. |
This recommendation applies in particular to United Nations regional commissions, member organizations of JCGP, WHO (excluding the Pan American Health Organization), FAO, UNESCO and ILO. |
Эта рекомендация особенно относится к региональным экономическим комиссиям Организации Объединенных Наций, организациям - членам ОКГВП, ВОЗ (кроме Панамериканской организации здравоохранения (ПАОЗ), ФАО, ЮНЕСКО и МОТ. |
It should be noted, however, that while it is normal for agencies to report expenditure net of support costs or administrative expenses, WHO and the International Maritime Organization (IMO) do not adhere to this procedure. |
Вместе с тем следует отметить, что хотя обычно учреждения предоставляют сведения о своих расходах за вычетом вспомогательных или административных расходов, ВОЗ и Международная морская организация (ИМО) не придерживаются этой практики. |
In this context, in cooperation with the World Health Organization and non-governmental organizations, the Centre will also take concrete measures to ensure that principles of medical ethics are made familiar to physicians and other relevant professions. |
В этом контексте в сотрудничестве с Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) и неправительственными организациями Центр будет также осуществлять конкретные меры по обеспечению ознакомления врачей и других соответствующих специалистов с принципами медицинской этики. |
Italy has also contributed 1 billion lire towards a World Health Organization (WHO) project establishing a team at Luanda to serve as a coordination centre for emergency activities in health care. |
Италия внесла также взнос в размере 1 млрд. лир на цели осуществления проекта Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), предусматривающего учреждение в Луанде группы, которая будет выполнять функции центра по координации чрезвычайных мероприятий в области охраны здоровья. |
According to World Health Organization (WHO) estimates, by the beginning of 1995 the number of cumulative cases of acquired immunodeficiency syndrome (AIDS) was 4.5 million. |
По оценкам Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ), к началу 1995 года число лиц, страдающих синдромом приобретенного иммунодефицита (СПИД), составило 4,5 млн. человек. |
The first Joint Conference on Healthy Ageing was held from 29 April to 1 May 1996 at United Nations Headquarters, organized by the Secretariat and the World Health Organization (WHO) and supported by a number of prominent corporations. |
Первая Совместная конференция по проблемам охраны здоровья пожилых людей, которая была организована Секретариатом и Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) при поддержке ряда известных корпораций, состоялась 29 апреля 1996 года в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций. |
UNDCP and the World Health Organization (WHO) have begun to develop initiatives along those lines, and courses are now also being given at several universities in different countries. |
ПМКНС и Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) приступили к разработке инициатив, отвечающих эти потребностям, и в настоящее время в нескольких университетах различных стран введены соответствующие учебные курсы. |
Many countries have already reached the World Health Organization (WHO) targets for the year 2000 of infant mortality of 50 or less per 1,000 live births. |
Многие страны уже достигли установленных Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) на 2000 год целевых показателей младенческой смертности, составляющих 50 или менее смертей на 1000 живорождений. |