The organization established a global education opportunity programme giving students access to international forums including the Human Rights Council, the Commission on the Status of Women, the World Health Assembly, WHO and CONGO. |
Организация создала глобальную программу возможностей в сфере образования, которая открывает студентам доступ на международные форумы, включая Совет по правам человека, Комиссию по положению женщин, Всемирную ассамблею здравоохранения, ВОЗ и Конференцию неправительственных организаций, имеющих консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете. |
The FMWA has cultivated partnerships with UN agencies, international organization, development partners and Foundations key among who are: UNICEF, ILO, UNIFEM, UNODC, UNESCO, WHO, UNAIDS, UNFPA and UNDP. |
ФМДЖ поощряло установление партнерских отношений с учреждениями ООН, международными организациями, партнерами в области развития и фондами, в числе которых наиболее значимую роль сыграли: ЮНИСЕФ, МОТ, ЮНИФЕМ, ЮНОДК, ЮНЕСКО, ВОЗ, ЮНЭЙДС, ЮНФПА и ПРООН. |
Some 30 partners, including DESA, ITU, UNESCO, ILO, WHO, UNFPA, HABITAT, Intel, Microsoft and civil society organizations, contributed to the organization of the Forum. |
Вклад в организацию Форума внесли около 30 партнеров, в том числе ДЭСВ, МСЭ, ЮНЕСКО, МОТ, ВОЗ, ЮНФПА, Хабитат, корпорации "Интел" и "Майкрософт" и организации гражданского общества. |
The introduction of WHO criteria on the definition of the perinatal period and the infant's ability to live will help to improve the organization of the country's maternity and neonatal services and to align the medical care of newborns with European standards. |
Внедрение в Украине критериев ВОЗ относительно определения перинатального периода и жизнеспособности плода будет способствовать улучшению организации работы акушерской и неонатологической служб и приближению предоставления медицинской помощи новорожденным к европейским стандартам. |
As a result of the foregoing, it may be stated that WHO has, on a contractual basis, accepted that the conduct of a separate organization such as PAHO be considered as conduct of WHO. |
Несмотря на то, что формально ПАОЗ остается отдельной организацией и может, следовательно, действовать в этом качестве, а не в качестве региональной организации ВОЗ, тот факт, что ее решения и деятельность обычно не отражают это различие, ведет к обобщенному присвоению ее поведения ВОЗ. |
WHO will also ensure a clearer delineation between those costs which are "core" to the running of the organization (stewardship and governance), and those which are more variable depending on the level of programme implementation, for example administrative support and infrastructure costs. |
ВОЗ также обеспечит более четкое разграничение между расходами на осуществление основных функций организации (руководство и управление) и переменными затратами (например, расходами на административную поддержку и затраты на инфраструктуру), которые в значительной мере меняются в зависимости от стадии осуществления программ. |
WHO is the only organization that has not undertaken a separate implementation project since IPSAS is an integral part of its ERP project, at the risk of neglecting some aspects of the transition to IPSAS. |
ВОЗ является единственной организацией, не имеющей отдельного проекта перехода на новую систему, поскольку МСУГС составляет неотъемлемую часть проекта ОПР, и это порождает риск упустить из виду некоторые аспекты перехода на МСУГС. |
In a January 14 conference call with reporters, Keiji Fukuda, the special adviser to the WHO's director general for pandemic flu, argued that the organization did not overplay the dangers but "prepared for the worst and hoped for the best." |
14 января на телефонной конференции с репортёрами Кейджи Фукуда, специальный советник генерального директора ВОЗ по пандемическому гриппу, заявил, что его организация не раздувала угрозу, а «приготовилась к худшему и надеялась на лучшее». |
The Support Group welcomed the proposal by the World Health Organization (WHO) to host its annual meeting in Geneva in September 2010 and was pleased that the organization was ready to re-engage, after an absence of several years. |
Группа поддержки приветствовала предложение Всемирной организации здравоохранения (ВОЗ) провести ежегодное совещание Группы в сентябре 2010 года в Женеве и с удовлетворением отметила готовность ВОЗ возобновить работу в составе Группы после семилетнего отсутствия. |
The organization held discussions in 2013 with the World Health Organization (WHO), in support of the Department of Mental Health and Substance Abuse's proposed revision of the International Classification of Diseases-10 on mental and behavioural disorders. |
Организация провела обсуждения в 2013 году со Всемирной организацией здравоохранения (ВОЗ) в поддержку предложенной Департаментом охраны психического здоровья и лечения от наркомании редакции Международной классификации болезней 10 пересмотра по психическим и поведенческим расстройствам. |
The World Health Organization (WHO) is the administering organization for the IOMC and provides secretariat services to the Inter-Organization Coordinating Committee (IOCC), the main decision-making body for the Participating Organizations. |
Всемирная организация здравоохранения (ВОЗ) является администрирующей организацией для МПРРХВ и предоставляет услуги секретариата Межорганизационному координационному комитету (МКК), который является основным органом, принимающим решения от имени организаций-участниц. |
A WHO field mission was undertaken by the organization's Western-Pacific Regional Office to the areas affected by the earthquake and tsunami to assess public health needs. |
Региональное отделение для западной части Тихого океана организовало выездную миссию ВОЗ в районы, пострадавшие от землетрясения и цунами, для оценки потребностей в области охраны здоровья населения. |
World Health Organization (WHO): The organization participated in the international meeting "Partnership in Health and Poverty: Towards a Common Agenda" held (with the collaboration, inter alia, of the World Bank) at WHO headquarters in Geneva. |
ВОЗ: участие в международной конференции по теме «Партнерские отношения в областях здравоохранения и борьбы с нищетой: к общей программе действий», организованной в Женеве совместно со Всемирным банком. |
For the third pillar, every organization must be free to act according to its mandate, e.g., World Health Reports for WHO and Public Health Reports for the EU. |
Это касается, например, публикации докладов ВОЗ о состоянии здоровья в мире и докладов ЕЭС о состоянии общественного здравоохранения. |
Although the organization did not carry out any specific projects with the United Nations in one of its specialized agencies, it is making arrangements with WHO on the implementation of an AIDS programme in Africa. Initiatives taken by the organization in support of the Millennium |
Несмотря на то что организация не осуществляет каких-либо конкретных проектов с Организацией Объединенных Наций в рамках одного из ее специализированных учреждений, она занимается подготовкой соглашений с ВОЗ о реализации программы по ВИЧ в Африке. |
Statistics in respect of World Health Organization indicators. |
Данные по выработанным ВОЗ показателям |
Acting Director-General, World Health Organization |
Исполняющий обязанности Генерального директора ВОЗ |
The World Health Organization just did a big study that they published this year. |
ВОЗ недавно провела масштабное исследование, опубликованное в этом году. |
The regional commissions and the World Health Organization had been given the responsibility for jointly organizing that event. |
Он подчеркнул, что региональным комиссиям и ВОЗ поручено совместно организовать проведение этого мероприятия. |
Belarus supports the global strategies of the World Health Organization (WHO) for eliminating a number of diseases. |
Республика Беларусь поддерживает глобальные стратегии ВОЗ по ликвидации ряда заболеваний. |
The Manas Taalimi programme was elaborated with the technical support of the World Health Organization (WHO). |
Программа "Манас Таалими" была разработана при технической поддержке ВОЗ. |
Other international organizations such as the World Health Organization (WHO) had in fact already expressed interest in such a financing system. |
Эта система финансирования уже интересовала другие международные организации, такие как ВОЗ. |
The World Health Organization (WHO) recommends the use of antibiotics in young children who have both bloody diarrhea and fever. |
ВОЗ рекомендует использовать антибиотики для лечения детей, если есть симптомы кровавого поноса или лихорадки. |
BSEC and the other UN Regional Commissions; and The organization and participation in implementation activities such as the international seminar on implementation of the beef standard held in Moscow and the workshop on international trade in agriculture in Chisinau. |
в области сотрудничества с другими организациями, в частности, с Европейской комиссией, ФАО, ОЭСР, ВОЗ, ОЧЭС и другими региональными комиссиями ООН; и |
Signed by the president of World Health Organization. |
Подписано председателем ВОЗ Якобсоном. |