Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такая

Примеры в контексте "One - Такая"

Примеры: One - Такая
There is, moreover, at least one precedent for such action. Такая ситуация, впрочем, не является беспрецедентной.
The fact he got the job means he's one to watch. Раз у него такая должность, то внимание к нему повышено.
At the subregional level, four subregional action programmes on desertification control are currently being implemented and one programme is in the course of preparation. На субрегиональном уровне осуществляются четыре субрегиональные программы действий по борьбе с опустыниванием и разрабатывается одна такая программа.
The catastrophic consequences of a nuclear war make it imperative to prevent one from ever taking place. Катастрофические последствия ядерной войны обусловливают настоятельную необходимость не допустить, чтобы такая война когда-либо вспыхнула.
In some cases such concentrations can be both horizontal and vertical, and the enterprises involved may originate in one or more countries. В некоторых случаях такая концентрация может быть как горизонтальной, так и вертикальной, а участвующие в этом процессе предприятия могут находиться в одной или нескольких странах.
Degradation of drylands continues to be an urgent global problem, placing some one billion people in 110 countries at risk. Сохраняется такая острая глобальная проблема, как ухудшение состояния засушливых земель, представляющая угрозу примерно для 1 млрд. жителей 110 стран мира.
In 1994, one complaint had been found valid and the Attorney-General had authorized a private prosecution. В 1994 году одна такая жалоба была признана обоснованной, и Генеральный прокурор санкционировал предъявление частного обвинения.
Care must be taken to distinguish one from the other, and each should be labelled clearly. Важно не путать одни с другими, и каждая такая точка должна быть четко обозначена.
For example, one organization was formed by the headmaster of a local school after a hurricane disaster. Например, одна такая организация была создана директором местной школы после стихийного бедствия, вызванного ураганом.
Such activities shall be of potential benefit to all members and involve more than one member country. Такая деятельность обеспечивает потенциальные выгоды всем участникам и охватывает более одной страны-участницы.
Open-ended consultations are proving to be valuable because they enhance transparency, but one wonders whether this setting is conducive to informality. В качестве ценного подспорья зарекомендовали себя консультации открытого состава, ибо они способствуют повышению транспарентности, однако возникает вопрос, способствует ли такая структура духу неформальности.
Such practices as implementing protectionist policies of one form or another and attaching political strings to economic assistance to developing countries are obviously misguided. Такая практика, как проведение протекционистской политики в той или иной форме и придание политической окраски экономической помощи развивающимся странам, явно неправильна.
All such information should be transmitted to the TIRExB and the TIR secretariat within one week. Вся такая информация подлежит передаче в ИСМДП и секретариат МДП в течение одной недели.
The Global Land Tools Network represents one example of how this work is already underway. Глобальная сеть инструментария земельных взаимоотношений представляет один из примеров того, как такая политика уже проводится на практике.
In addition, the configuration would require a guidance and control system more capable than the one used in the Al-Samoud 2. Кроме того, такая конфигурация потребовала бы более совершенной системы наведения и управления по сравнению с той, которая используется в «Ас-Самуд 2».
That kind of monitoring role was exactly the one proposed for the depositary in draft guideline 2.1.8. Именно такая контролирующая роль предлагается для депозитария в проекте основного положения 2.1.8.
Such practices have quite simply never existed in Mauritanian society so that one cannot now speak of their persistence. Такая практика попросту никогда не существовала в мавританском обществе, чтобы можно было сегодня говорить о таких пережитках.
Here, one may wonder why a country such as Belgium would support the creation of new permanent seats. И здесь можно спросить, почему такая страна, как Бельгия, поддерживает идею создания новых постоянных мест.
Funding for delivery of English language training to newly arrived migrants has been one programme which has been subject to competitive tendering. Такая процедура, в частности, стала применяться по линии программы финансирования обучения новых мигрантов английскому языку.
This situation is not one we would like to see happen again. Мы не хотели бы, чтобы такая ситуация повторилась.
This unprecedented support has increased and now 142 States Members and one international organization are parties to the Convention. Такая беспрецедентная поддержка продолжает нарастать, и в настоящее время участниками Конвенции являются 142 государства-члена и одна международная организация.
Such categorization of acts had been suggested by one member. Такая категоризация актов была предложена одним из членов Комиссии.
The exercise is certainly one that involves a lot of uncertainty. Следует учитывать, что такая оценка, безусловно, является в значительной степени приблизительной.
Therefore, the next one is due to take place in 2005. Соответственно, следующая такая конференция должна быть проведена в 2005 году.
On the one hand, such protection is important to women, especially during situations of armed conflict. С одной стороны, такая защита важна для женщин, в особенности в условиях вооруженных конфликтов.