Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такая

Примеры в контексте "One - Такая"

Примеры: One - Такая
One delegation asked about the adequacy of the liquidity policy and what deficit was safely acceptable in the current biennium. Одна из делегаций поинтересовалась, насколько целесообразной является такая политика в области ликвидности и какой уровень дефицита можно было бы без особых опасений допустить в текущий двухгодичный период.
One delegation urged UNICEF to pay particular attention to specific cultural factors in each country where this training was being conducted. Одна делегация обратилась к ЮНИСЕФ с настоятельным призывом уделять особое внимание конкретным культурным факторам в каждой стране, в которой осуществляется такая подготовка.
One such area involves the need to develop common ground and common understanding among constituencies viewing family issues from different perspectives. Одна такая область касается необходимости в формировании общей платформы и взаимопонимания между различными сторонами, рассматривающими семейные проблемы под различными углами зрения.
One delegation noted that the critical topic of security had not been addressed in the progress report. Одна из делегаций отметила, что в докладе о ходе работы не нашла своего отражения такая исключительно важная тема, как обеспечение безопасности.
One member from a developing country suggested that such an organization may be useful for coordinating international assistance efforts. Представитель одной из развивающихся стран высказал мнение, что такая организация могла бы оказаться полезной для координации международных усилий в области оказания помощи.
One representative noted specifically that such assistance would be needed in respect of illegal traffic: a fully functioning financial mechanism was therefore vital. Один представитель особо отметил, что такая помощь потребуется в связи с проблемой незаконного оборота: именно поэтому важнейшее значение имеет наличие полностью функционирующего механизма финансирования.
One delegation further noted that, generally, audit reports contained management recommendations, and requested that such information should be submitted to States parties. Одна из делегаций далее отметила, что, как правило, доклады о ревизии содержат рекомендации по вопросам управления, и просила, чтобы такая информация представлялась государствам-участникам.
One popped that doesn't belong to anyone who works at the museum. Но она не хочет, чтобы он узнал, кто она такая или о том, что она работает в его компании.
One would expect that such a loss would have inspired murderous rage. Можно было бы ожидать, что такая утрата вызовет слепой гнев.
One way this is done is through measures that prevent the institutionalization of older persons. Такая поддержка может обеспечиваться за счет мер, направленных на недопущение помещения пожилых лиц в стационарные учреждения по уходу за ними.
One more slip-up and you're fired. Еще такая выходка и ты уволен!
One such strategy sought to ensure that persons in disadvantaged sectors of society, including persons with disabilities, had the opportunity to achieve economic independence. Одна такая стратегия призвана обеспечить, чтобы лица из неблагополучных секторов общества, включая инвалидов, имели возможность для достижения экономической независимости.
One is a little senile, and may not know what's happening. Одна такая старая, что даже не поймёт, что происходит.
One such international conference, of the Central and Eastern European States' experts on illegal immigration, was recently held in Kiev. Одна такая международная конференция - Конференция экспертов государств Центральной и Восточной Европы по вопросам нелегальной иммиграции - недавно была проведена в Киеве.
One may question whether at that time it would have been possible to manufacture such huge amounts within a relatively short time. Пока не существует гипотезы, каким образом такая большая структура могла сформироваться за относительно короткий срок.
One such opportunity was missed in the early 1990's. When Russia faced its worst crisis, aid was given to the corrupt Yeltsin regime. Одна такая возможность была упущена в начале 1990-х гг. Когда Россия столкнулась со своим худшим кризисом, помощь была оказана коррумпированному режиму Ельцина.
One State was against the convening of a conference, saying that 'such a conference would have seriously harmful effects on humanitarian protection and on the peace process'. Одно государство выступает против созыва конференции, заявляя, что "такая конференция окажет серьезное пагубное воздействие на гуманитарную защиту и мирный процесс".
One member of the Commission stated at the previous session that such a norm should be applied more flexibly in the case of unilateral acts. На прошлой сессии один из членов Комиссии указал на то, что такая норма должна применяться более гибко в случае односторонних актов.
One such complaint involved a company providing services to a State detention facility where it was alleged that human rights abuses were taking place. Одна такая жалоба касалась компании, оказывавшей услуги государственным учреждениям принудительного содержания, где, как утверждалось, имели место нарушения прав человека.
One more night like this, and we'll be able to fix the church in style. Еще одна такая ночь, и мы сможем сделать в церкви стильный ремонт.
One country gave an example of where a social goal, such as education, has implications for the long-term economic growth of a country. Одна из стран привела пример, как такая социальная цель, как образование, сказывается на долгосрочном экономическом развитии страны.
One key way in which such consensual support for the Council's decisions can be shored up is by increasing the representative character of the Council. Одним из ключевых способов, с помощью которых такая единодушная поддержка решений Совета может быть приобретена, является расширение представительного характера Совета.
One delegation underlined that this situation was not in conformity with articles 116 and 119 of the Convention or with article 25 of the Agreement. Одна из делегаций подчеркнула, что такая ситуация расходится со статьями 116 и 119 Конвенции, равно как и со статьей 25 Соглашения.
One was the idea of the United Nations having its own nuclear force under the control of the Security Council. Одна такая идея состояла в том, чтобы Организация Объединенных Наций располагала своими собственными ядерными силами под контролем Совета Безопасности.
One such violent outbreak, at Racak, left 45 people dead on 15/16 January 1999. Одна такая вспышка насилия, происшедшая в Рачаке 15-16 января 1999 года, привела к гибели 45 человек.