Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такая

Примеры в контексте "One - Такая"

Примеры: One - Такая
The jurisdictional clause usually provides for one or more other methods of peaceful settlement to be used before a dispute may be referred to the Court. Такая оговорка, как правило, предусматривает один или несколько других методов мирного урегулирования, которые следует использовать до того, как спор может быть передан на рассмотрение Суда.
This certification covers proficiency in one or more of the following methods: Такая аттестация распространяется на знание одного или более из нижеследующих методов:
Tell you one thing You are a very selfish person. Я тебе вот что скажу: ты такая эгоистка.
You know, I had that one, but Lily told me to cut it. У меня была такая шутка, но Лили заставила ее убрать.
Now this hypothetical liberty is universally allowed to belong to every one who is not a prisoner and in chains. Но такая гипотетическая свобода по общему согласию признается за всяким, кто не сидит в тюрьме и не закован в кандалы».
When you walked into the police station, I said to myself: There she is, the one that's different. Когда вы появились в участке, я сказал себе: это она, не такая как все.
That kind of love is the one thing that keeps us going, whether it makes sense to anyone else or not. Такая любовь - это то, что удерживает нас на плаву, не важно, понимают другие что-то в этом или нет.
It did not seem that a constitutional reform of this type had been necessary to create other special offices such as the one charged with violent crimes against women. Представляется, что для создания других специальных служб, например службы по расследованию насильственных преступлений в отношении женщин, такая конституционная реформа не понадобилась.
NGOs expressed concern about the risk that such an amendment may give police officers a power comparable with the one enjoyed by security officers. Неправительственные организации выразили озабоченность в связи с возможностью того, что такая поправка может предоставить сотрудникам полиции полномочия, сопоставимые с полномочиями сотрудников сил безопасности.
Such a motion shall be admissible only if signed by at least one tenth of the members of the National Assembly. Такая резолюция принимается к рассмотрению, если она подписана по меньшей мере десятой частью членов Национального собрания.
Whatever voters think Britain's foreign and defense policy should be, they believe their country should have one. Какой бы не представляли избиратели внешнюю и военную политику Британии, они уверены, что у их страны должна быть такая политика.
Your father had one, didn't he? У твоего отца была такая, верно?
(IN HlGH-PlTCHED VOICE) Yes, I think we do have that one, sir. (ВЫСОКИМ ГОЛОСОМ) Да, сер, думаю, есть такая.
His whole life is one big 'situation'. Сколько лет она такая? Да всю его жизнь.
You know, the fun one where my brain bursts into flames? Веселая такая, когда мои мозги взрываются?
And this bed is just... like the first one, also too hard. И только эта кровать... такая же, как и первая. слишком жесткая.
Look. There is a stamp on her wrist that matches the one Emily remembers from that night. Сненс, у неё такая же печать на запястье, как та, которую Эмили вспомнила из той ночи.
Just like the one we found in Benjamin Raspail's head an hour ago. Такая же, как мы нашди в голове Бенджамина Распайла час назад.
If one has nightmares, the other is near by. По крайней мере, одна из нас не такая длинная.
I thought, if you are anything like her... you'd be the one person who could understand. Я подумал, что если ты хоть немного такая, как она... ты будешь единственным человеком, который сможет понять.
It's rare, but at least three folks that live on the res own one. Редкой. Но минимум у трёх ваших парней такая есть.
NEW HAVEN - If we have learned anything since the global financial crisis peaked in 2008, it is that preventing another one is a tougher job than most people anticipated. НЬЮ-ХЕЙВЕН. Если мы и научились чему-то с тех пор, как разразился мировой финансовый кризис в 2008 году, так это тому, что предотвратить еще один - не такая простая работа, как большинству могло показаться.
So if a family suffers from one cot death, you'd put them in a high-risk group. Так что если в семье случается такая смерть, их надо отнести к группе повышенного риска.
A very simple form such as this one actually contains a lot of information that may not be visible to the human eye. Вот такая простая фигура содержит очень много информации, невидимой для человеческого глаза.
Maybe this isn't the good one? Может, эта не такая хорошая?