| Such a system could include one or more measures such as: | Такая система может предусматривать принятие одной или нескольких мер, например: |
| I've got one just like this. | А у меня дна такая уже есть. |
| The fact that heat waves like the one in Russia become more frequent and extreme in a warmer world is easy to understand. | Нетрудно понять тот факт, что жара, такая как в России, стала более частой и экстремальной в условиях глобального потепления. |
| Such a model is necessary as the commonly used Fermi liquid model breaks down for one dimension. | Такая модель необходима, поскольку обычно используемая модель Ферми-жидкости теряет применимость в одномерном случае. |
| No, Sir, but it's the same as the other one. | Да, но она абсолютно такая же. |
| I'm not the one you think | Я не такая, как ты думаешь |
| That one with the red letters that say "Los Angeles" | Такая, с большими красными буквами "Лос-Анджелес" |
| I would like to know how one so gentle puts herself among the swords and arrows. | Я хотел бы знать, как такая знатная особа оказывается среди мечей и стрел. |
| Well, just said it's no good because I've got one. | Ну например: "Она плохая потому что у него есть такая". |
| That's the one shaped like the snowman, right? | Эта такая фигура типа снеговика, да? |
| Look, I had the same reaction to the story as you, but there is one logical area that has yet to be explained. | Послушайте, у меня была такая же реакция на эту историю, как и у Вас, но есть один вполне логичный момент, который надо объяснить. |
| And she said, "Which one?" | А она такая: "Какую именно?" |
| If I had been the one you married, the same thing - | Если бы я была той, на ком ты женился, такая вещь... |
| Not a particularly good one, but it's an idea nonetheless. | Не, не такая уж хорошая, но, тем не менее, идея. |
| Listen, the only reason Mom's so chill is because you got to be the crazy one. | Единственная причина, почему мама такая спокойная, потому что ты тот, кто стал сумасшедшим. |
| Considering you know yourself what it's like to lose one, I'd like to believe that. | Учитывая, что вы на своём опыте знаете, как тяжела такая потеря, я хотел бы в это верить. |
| He has a reincarnation Trouble, the same one Duke tried to use when Audrey was trapped inside Mara. | У него Беда реинкарнации, такая же, как та, которую Дюк использовал, когда Одри была запрета внутри Мары. |
| I have one just like it, but mine is in my golf bag, - secured in my locker. | У меня есть точно такая же, но моя лежит в сумке для гольфа, которая заперта в моём шкафчике. |
| Well, unfortunately, due to its toxicity, it's only used in certain poorer neighborhoods, like this one right in here. | К сожалению, из-за токсичности, такая соль используется только в бедных районах, как этот, вот тут. |
| In Soviet Union, we must pay one month's salary for this quality of cat. | В Советском Союзе такая качественная кошатина стоит месячной зарплаты |
| Not mature in the way you obviously think one should be. | Не такая, какой я должна быть по твоему мнению. |
| I love it. I have the same exact one at home. | Обожаю эту марку, у меня дома такая же. |
| I had a doll like that at one time. | У меня когда-то была такая кукла. |
| Come on, it's a better love story than the one you're reading. | Ну же, такая история любви в разы лучше, чем в твоих книгах. |
| Please tell me on the other side of the desk you've got the left-handed one. | Пожалуйста, скажи, что с другой стороны у тебя есть такая же для левшей. |