Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такая

Примеры в контексте "One - Такая"

Примеры: One - Такая
Such a system could include one or more measures such as: Такая система может предусматривать принятие одной или нескольких мер, например:
I've got one just like this. А у меня дна такая уже есть.
The fact that heat waves like the one in Russia become more frequent and extreme in a warmer world is easy to understand. Нетрудно понять тот факт, что жара, такая как в России, стала более частой и экстремальной в условиях глобального потепления.
Such a model is necessary as the commonly used Fermi liquid model breaks down for one dimension. Такая модель необходима, поскольку обычно используемая модель Ферми-жидкости теряет применимость в одномерном случае.
No, Sir, but it's the same as the other one. Да, но она абсолютно такая же.
I'm not the one you think Я не такая, как ты думаешь
That one with the red letters that say "Los Angeles" Такая, с большими красными буквами "Лос-Анджелес"
I would like to know how one so gentle puts herself among the swords and arrows. Я хотел бы знать, как такая знатная особа оказывается среди мечей и стрел.
Well, just said it's no good because I've got one. Ну например: "Она плохая потому что у него есть такая".
That's the one shaped like the snowman, right? Эта такая фигура типа снеговика, да?
Look, I had the same reaction to the story as you, but there is one logical area that has yet to be explained. Послушайте, у меня была такая же реакция на эту историю, как и у Вас, но есть один вполне логичный момент, который надо объяснить.
And she said, "Which one?" А она такая: "Какую именно?"
If I had been the one you married, the same thing - Если бы я была той, на ком ты женился, такая вещь...
Not a particularly good one, but it's an idea nonetheless. Не, не такая уж хорошая, но, тем не менее, идея.
Listen, the only reason Mom's so chill is because you got to be the crazy one. Единственная причина, почему мама такая спокойная, потому что ты тот, кто стал сумасшедшим.
Considering you know yourself what it's like to lose one, I'd like to believe that. Учитывая, что вы на своём опыте знаете, как тяжела такая потеря, я хотел бы в это верить.
He has a reincarnation Trouble, the same one Duke tried to use when Audrey was trapped inside Mara. У него Беда реинкарнации, такая же, как та, которую Дюк использовал, когда Одри была запрета внутри Мары.
I have one just like it, but mine is in my golf bag, - secured in my locker. У меня есть точно такая же, но моя лежит в сумке для гольфа, которая заперта в моём шкафчике.
Well, unfortunately, due to its toxicity, it's only used in certain poorer neighborhoods, like this one right in here. К сожалению, из-за токсичности, такая соль используется только в бедных районах, как этот, вот тут.
In Soviet Union, we must pay one month's salary for this quality of cat. В Советском Союзе такая качественная кошатина стоит месячной зарплаты
Not mature in the way you obviously think one should be. Не такая, какой я должна быть по твоему мнению.
I love it. I have the same exact one at home. Обожаю эту марку, у меня дома такая же.
I had a doll like that at one time. У меня когда-то была такая кукла.
Come on, it's a better love story than the one you're reading. Ну же, такая история любви в разы лучше, чем в твоих книгах.
Please tell me on the other side of the desk you've got the left-handed one. Пожалуйста, скажи, что с другой стороны у тебя есть такая же для левшей.