Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такая

Примеры в контексте "One - Такая"

Примеры: One - Такая
This room is similar to the one my daughter grew up in. Эта комната такая же, как та, в которой выросла моя дочь.
Just like the one you used to fly. Такая же, на какой ты летал.
I used to have one just like that, sugar. У меня тоже такая была, милая.
It's the same as the one at Camelot. Она такая же, как в Камелоте.
Like the one I got before Sophomore Winter Ball. Такая, как на зимнем балу для второкурсников.
Did you know I have one? Ты знал, что у меня есть такая?
I reckon he's got one already. Подозреваю, у него такая уже есть.
Such diversity pits technologies against one another, promoting innovation, and driving costs down. Такая диверсификация позволяет сравнивать технологии, содействует новаторской деятельности и снижению затрат.
Such trade at present is less than one per cent of total Union exports. Такая торговля в настоящее время составляет менее 1% общего объема экспорта стран - членов Союза.
This alternative seems to be a fair and realistic one. Такая альтернатива представляется весьма справедливой и реалистичной.
This practice increases the economic and social risks associated with the near exclusive reliance on one single export industry. Такая практика увеличивает экономические и социальные риски, связанные с почти исключительной опорой на одну экспортную отрасль.
For one body, that information was issued in a note by the Secretariat. В отношении одного органа такая информация была опубликована в записке Секретариата.
For example, my Caribbean country shares a common currency with five other small island States and one territory. Так, например, у нашей карибской страны такая же валюта, что и у других пяти островных государств и одной территории.
Thirdly, the United Nations should avoid over-reliance on any one source of funding for peace-keeping operations; such dependence is unhealthy for any organization. В-третьих, Организация Объединенных Наций должна избегать чрезмерной зависимости от какого-либо одного источника финансирования операций по поддержанию мира; такая зависимость - нездоровое явление для любой организации.
It's this thing they recommend you do in case one spouse dies unexpectedly. Это такая штука, которую рекомендуют сделать на случай, если внезапно умрет один из супругов.
See, it's the same program as the one we used for that corporate stuff but a different application. Видишь, это такая же программа, как та, которую мы использовали для корпоративных дел но с другим приложением.
Karen and I have a long history and not a bad one. У нас с Карен долгая история, и не такая уж плохая.
Maybe they don't need exactly the same environment as the transformation process, just a similar one. Может, им не нужна точно такая среда... как для процесса трансформации, достаточно подобной.
I mean, she's certainly A one. То есть, она, конечно, одна такая.
It also has the intention to deter the community collectively in one way or the other. Такая практика также преследует цель тем или иным образом добиться запугивания общины.
This system of "checks and balances" serves as a guarantee against potential excesses by any one branch. Такая система "сдержек и противовесов" служит гарантией от возможных злоупотреблений со стороны какой-либо из ветвей власти.
But you want one, because it's such a lovely... thing. Но вы хотите его, потому что это такая прекрасная вещь.
A country so free, one can throw glass on the street. Здесь такая свобода, что всё выбрасывают на улицу.
My parents had the exact one. У моих родителей была такая же.
The Board considers that such checks were necessary in view of the heavy reliance to be placed upon this one individual. Комиссия считает, что такая проверка была необходима, если учесть ту большую ответственность, которая возлагается на этого человека.