Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такая

Примеры в контексте "One - Такая"

Примеры: One - Такая
While this form of learning does not have a teacher, study circles often nominate a moderator to provide a structure of sorts and ensure that all members present get the most out of any one meeting. Хотя такая форма обучения не предполагает наличие преподавателя, в таких учебных кружках нередко выбирают старшего, чтобы организовать работу и дать всем присутствующим членам кружка возможность получать максимальную пользу от каждой встречи.
What Obama was doing was a common enough practice in the United States (though one might expect better from an orator of his ability); it was not so in India, where such a technique is, indeed, regarded as reprehensible. То, что делал Обама, является довольно обычной практикой в Соединенных Штатах (хотя от оратора с его способностями можно было ожидать и большего); но это совсем не так в Индии, где такая техника действительно считается достойной порицания.
But certainly there is no doubt that a world in which United States and Russian nuclear forces were counted in hundreds, rather than thousands, would be one in which Britain would respond to the challenge of multilateral talks on the global reduction of nuclear arms. И, разумеется, бесспорно то, что, если в мире сложится такая ситуация, когда американские и российские ядерные потенциалы будут исчисляться не тысячами, а сотнями, Великобритания откликнулась бы на призыв развернуть многосторонние переговоры по глобальному сокращению ядерных вооружений.
And also, in general terms, I think that this philosophy is the one that often inspires solidarity movements, as is the case today in Rwanda, where, for example, the spirit of collective life common to small communities might have prevented conflict. В целом, я считаю также, что именно такая философия часто порождает различные движения солидарности, примером чего сегодня могла бы стать Руанда, где наличие атмосферы коллективной жизни, присущей небольшим образованиям, могло бы предотвратить возникновение конфликта.
It is still an open question whether Hamas in government will become more pragmatic and less committed to terrorism: it certainly is a possibility, and one should not prejudge the outcome. Вопрос, станет ли «Хамас» у руля правительства более прагматичным и менее склонным к терроризму, остается открытым: такая возможность действительно существует, и не стоит заранее предрекать исход.
It is for the sake of the poor and the destitute that we need an efficient United Nations, one that is well governed and well funded and will remain a global repository of hope. Эффективная Организация Объединенных Наций нужна нам именно для удовлетворения интересов неимущих и обездоленных - организация хорошо управляемая, хорошо финансируемая, такая, которая и далее будет светочем надежды для всех.
In several cases, continued general temporary assistance had been sought from one budget period to the next, a practice which the Advisory Committee considered to lack budgetary transparency and to complicate proper oversight. В ряде случаев в течение нескольких бюджетных периодов на постоянной основе требовались временные сотрудники общего назначения, и, по мнению Консультативного комитета, такая практика лишена бюджетной транспарентности и усложняет задачу осуществления надлежащего контроля.
You're going from one extreme to the other Только что ты была такая вялая, а теперь так возбуждена.
There was one some years ago but it was closed down as the number of inmates was very small; it was only for boys and its effectiveness was doubted. Несколько лет тому назад была одна такая школа, однако она была закрыта, поскольку число людей в ней было очень незначительным; эта школа была создана только для юношей, и ее эффективность ставилась под сомнение.
During the first six months of 1995, some 11,000 refugees benefited from resettlement, representing about one third of the 1995 assessed resettlement needs. В течение первых шести месяцев 1995 года возможностями такого переселения воспользовалось около 11000 беженцев, что составляет порядка одной трети от общего числа лиц, которым, по оценкам, в 1995 году требовалась такая помощь.
The arrangement was not continued in 1998, in part because the Preparatory Commission wished to streamline and tailor the United Nations Staff Regulations and Rules to serve its specific needs as a comparatively small, non-career-based organization, operating from one central location. В 1998 году такая практика была прекращена, отчасти из-за того, что Подготовительная комиссия хотела упростить и видоизменить Положения и правила о персонале Организации Объединенных Наций исходя из своих конкретных потребностей сравнительно небольшой организации, располагающей в основном некарьерным персоналом и осуществляющей свою деятельность из одного центрального офиса.
It does not give public service providers strong incentives to improve efficiency as the efficiency gains they achieve in one year result in lower tariffs for the following year. Такая система не дает поставщикам общедоступных услуг действенных стимулов к повышению эффективности, поскольку прибыль, полученная в течение года за счет эффективности, приведет к снижению тарифов на следующий год.
That's not even a tough one, not like when to use "who" or "whom"? Не такая уж и серьезная ошибка, не то что правильно использование причастных и деепричастных оборотов.
Here's one - a head, followed by a tail, followed by a tail. Например такая - решка, затем орел, затем снова орел.
The definition of "national minority" was limited to its citizens and to those living traditionally on the territory of the State party; the problem of new minorities was not a topical one for Croatia, but it might become one in the future. Используемое определение «групп национальных меньшинств» касается только хорватских граждан и лиц, традиционно проживающих на территории государства-участника; в настоящее время проблема новых групп национальных меньшинств для Хорватии не актуальна, но такая проблема может возникнуть в будущем.
like the one you told about Sally scamming the casino when really it was you. Интересная история, такая же, как и та, в которой Салли обкрадывает казино, хотя на самом деле это сделали вы.
Sometimes I wish I had one from me for a change to try to use that thing they have and stick it in me, so hard, and at the same time, so soft when you touch. Иногда даже хочется, побыть на их месте, Каково это с этой штукой, которая торчит, твердая и такая нежная, мягкая на ощупь.
In that respect, two technical expert meetings were held on confiscation, in particular in cases without prior criminal conviction: one in Vienna, from 11 to 13 March 2008 and the other in Cancún, Mexico, from 17 to 19 June 2008. Такая работа может быть эффективной только в том случае, если она опирается на эмпирические данные и исследования, которые учитывают и распространяют передовые виды практики.
By proposing that such a focal area should apply to integrated chemicals management at all stages of the chemical life cycle, Basel and Rotterdam convention Parties could work together towards a common, comprehensive solution in respect of GEF rather than a fragmented one. Выступив с предложением о том, чтобы такая тематическая область включала комплексное регулирование химических веществ на всех стадиях их жизненного цикла, Стороны Базельской и Роттердамской конвенций могли бы совместно вести дело к единому, всеобъемлющему, а не фрагментарному решению в отношении ФГОС.
She was quiet, she was nice, one could forget her very quickly. Она была такая тихонькая... и такая милая.
Are you saying that you only have the innocent pure feelings of one who looks from a far? Хочешь сказать, что у тебя такая чистая и невинная любовь?
If a natural person who is not a citizen of Latvia acquires ownership of land as a result of inheritance, she/he within the period of one month has to obtain consent for further ownership of this land from the chairman of the respective municipal council. Если на основании существующих ограничений муниципальный совет отказывает в разрешении на приобретение земли в собственность, то такая земля подлежит экспроприации в течение двух лет.
Erm... quite a good one, about rice. (Laughs) Смешная кстати такая... про рис.
There she is, the one that's different. это она, не такая как все.
Mom, you hit one pothole and this ride gets very messy very quick. Мам, мы влетели в выбоину и такая езда скоро прикончит нас