Английский - русский
Перевод слова One
Вариант перевода Такая

Примеры в контексте "One - Такая"

Примеры: One - Такая
One more trick and I'll kill you. Еще одна такая выходка и я вас убью.
One more escapade like that and you're out. Sacked. Еще одна такая выходка, и ты уволен.
One such programme is known as "training substitutes". Одна такая программа носит название "Подготовка дублеров".
One man and such a force can't... Ну не может один человек и такая махина.
One such operation was recently completed at Licua, Kuando Kubango province, with joint participation of the Government and UNITA. Одна такая операция была недавно завершена в Ликуа, провинция Квандо-Кубанго, при совместном участии правительства и УНИТА.
One such visit took place in 2006. В 2006 году была совершена одна такая поездка.
One view was that such a publicity system was not necessary. Согласно одному из мнений, такая система публичности не является необходимой.
One such measure, proposed by a few representatives, was to incorporate the prior informed consent procedure into trade mechanisms governing ozone-depleting substances. Одна такая мера, предложенная несколькими представителями, заключается во включении процедуры предварительного обоснованного согласия в механизмы торговли, регулирующие озоноразрушающие вещества.
One country indicated that such an assessment was conducted in part. Одна из стран указала, что такая оценка проводилась отчасти.
One delegation stated that the training should be coordinated with other agencies, as appropriate. Одна делегация заявила, что такая подготовка должна координироваться, по мере необходимости, с другими учреждениями.
One delegation noted that protection should be extended to victims and witnesses involved in proceedings in other States. Одна делегация отметила, что такая защита должна распространяться на потерпевших и свидетелей, участвующих в уголовном процессе в других государствах.
One such new threat should be of alarming concern to anyone who flies in a commercial airliner. Одна такая новая угроза должна вызывать тревогу у каждого, кто летает самолетами гражданской авиации.
One could only wonder what motivated such immoderation, which violated every principle of international law. Можно только удивляться, чем вызвана такая совершенно излишняя мера, которая нарушает все принципы международного права.
One may likes poor man when being too poor. Может влюбится в бедняка, когда и сама такая же нищая.
One is not always so lucky. Вы всегда такая везучая? Да.
One Party added that it is imperative that this support continues and intensifies during the phases of implementation and monitoring. Одна Сторона добавила, что такая поддержка должна непременно оказываться и усиливаться на этапе осуществления и мониторинга.
One such alternative was explored in 2005. Одна такая альтернатива обследовалась в 2005 году.
One possibility could be drawing of lots or a system for automatic distribution according to alphabetic order. Одна такая возможность может заключаться в системе жребия или в системе автоматического распределения дел поочередно в алфавитном порядке.
One more surgery, and I'll have had as many broken ribs as Evel Knievel. Еще одна такая операция и у меня будет столько же сломанных ребер, сколько у трюкача Ивела Книвела.
One exemption has been granted since the Committee established the new procedures allowing a prompt response to exemption requests. С того момента, как Комитет ввел в действие новые процедуры, позволяющие оперативно рассматривать просьбы о применении изъятий, была удовлетворена одна такая просьба.
One member indicated that he could not afford to see a dentist when he needed dental assistance. Один из членов заявил, что он не мог позволить себе посещение зубного врача, когда у него возникла такая потребность.
One speaker recalled the need to ensure that such activities were demand-driven and based on a precise needs assessment. Один из ораторов сослался на необходимость обеспечения того, чтобы такая деятельность осуществлялась в соответствии со спросом и на основе точной оценки потребностей.
One delegation, while generally supportive, emphasized that political decentralization must be linked to progress in social and economic development. Одна делегация, поддерживая в целом принципы политической децентрализации, подчеркнула при этом, что такая децентрализация должна сочетаться с прогрессом в области социального и экономического развития.
One more and I will gag you. Еще одна такая выходка, и я вставлю тебе кляп.
One such system that should be explored, as noted in the Secretary-General's report, is that of multi-year negotiated pledges. Одна такая система, которую следует изучить, как отмечено в докладе Генерального секретаря, предусматривает систему многолетних обязательств, обсуждаемых в ходе переговоров.