Well, he didn't need any social connections when he was in prison because he already had one. |
Ему не нужны были социальные связи пока он был в тюрьме, потому что у него была такая связь. |
man, this is one long song. |
Господи, эта песня такая длинная. |
But one such as you should never be anything less than what you are. |
Но такая, как ты всегда остается собой в полной мере. |
I heard my mom had one, too |
Я слышал, что у моей мамы была такая же. |
Well, if there's one thing people lie about, it's their weight. |
Ну, тут такая вещь: люди врут о том сколько они весят. |
But just - just this one thing, you know? |
Просто... просто такая штука, понимаешь? |
Experience has taught me that fidelity is one thing and keys are another. |
Опыт подсказывает мне, что невинность - такая вещь, ... которую не запрешь ключами. |
Look, we only came over to get a closer look at the ride, because I used to have one just like it. |
Смотри, мы пришли только поближе взглянуть на машину, потому что у меня была такая же. |
There's always this one girl who just seems to be everything and have everything. |
Всегда есть такая девочка, которая кажется всем и все имеет. |
you know at one point it did cross my mind. |
Знаешь, однажды мне такая мысль приходила в голову. |
You're not like me, giving your life to one man who ate it all up. |
Ты не такая, ты не отдала всю свою жизнь человеку, который проел ее. |
But he has this one where you're, like, a knight and... |
Но у него такая игра, где ты как бы рыцарь... |
Not as nice as the blond one, are you? |
Не такая милая как блондиночка, ведь так? |
And if I get just one more of his broadcast locations, I can probably sit down and triangulate his position or something. |
И, если мне будет известна хотя бы еще одна такая точка, то, возможно, я смогу сесть, и вычислить его местоположение. |
You still can, the last one. |
Ну у тебя еще есть такая возможность. |
When I first got hit with one, l couldn't sleep from the pain. |
Когда в меня впервые попала такая пуля, я не мог спать от боли. |
That's a privilege too, Carl, one that I could very easily take away. |
Это тоже привилегия, Карл. Да еще такая, которою я могу с легкостью взять назад. |
I was explaining that the water from our well, isn't the same as the one in your fountain. |
Я им обьяснял, что вода с нашего колодца... Не такая же, как из источника. |
This should be seen not as a frightening experience but as an empowering one. Such freedom should be guaranteed by the State. |
Это следует рассматривать не как пугающий, а как перспективный опыт, и такая свобода должна гарантироваться государством. |
I am sorry we don't have more of a family, but your mother and I have worked hard to create this one. |
Извини, что у нас не такая большая семья, но мы с твоей мамой пытаемся создать эту. |
Maybe one that doesn't look like you've been smuggling lizards into the country. |
Возможно такая, которая не делает тебя похожим на контрабандиста, провозящего ящериц в страну. |
Don't you have another one at your apartment? |
Но ведь в твоей квартире уже есть такая? |
That's me, one and the same. |
Это я, такая, как и была. |
The concept of a "prestigious" job has also changed; nowadays, it is one which provides more power, and often material gain. |
Поменялось понимание «престижной» работы, сейчас это такая работа, которая предоставляет больше властные, а чаще материальные ресурсы. |
Anyway... the story is that years ago my father was a traveling salesman... that just happened to stop on one Christmas Eve. |
История, в общем, такая: Когда-то мой отец был коммивояжером, который в сочельник остановился возле какого-то бара. |