| Eloise eventually learned that Oliver is into doing something suspicious. | С этого момента Майкл стал подозревать, что Оливер что-то скрывает. |
| If President Michener couldn't make them work, then Howard Oliver certainly can't. | Если президент Миченер не смог, то и Говард Оливер не сможет. |
| Oliver invited Jason and me to come back to his place after the boat. | Оливер пригласил нас с Джейсоном к себе после вечеринки на яхте. |
| In 1956, Oliver Butterworth authored a children's book, The Enormous Egg. | В 1956 году Оливер Баттерворт (англ.)русск. написал детскую книгу «Огромное яйцо». |
| However, in 2000 Oliver Rauhut was doubtful, assigning it to the more inclusive Coelurosauria. | Тем не менее, в 2000 году, Оливер Рохат выразил сомнения в такой классификации и включил род в состав целурозавров. |
| Wein's first wife was Glynis Oliver, a comics colorist who spent years on the X-Men titles. | Первая жена - Глинис Оливер (англ.)русск., колорист комиксов, несколько лет работала над серией «Люди Икс». |
| Marcus' most notable films include Regeneration, Oliver Twist and Sadie Thompson. | Наиболее известные фильмы, в которых снялся Джеймс Маркус: «Возрождение», «Оливер Твист» и «Сэди Томпсон». |
| Oliver, the series is in syndication. | Оливер, сериал до сих пор показывают то по одному каналу, то по другому. |
| Captain Robert Dudley Oliver of Vollant described Porcupine as being only eight months old and an uncommonly fast sailer. | Капитан Valiant Роберт Дадли Оливер (англ. Robert Dudley Oliver) описал Porcupine так: "всего восемь месяцев как построен, и необыкновенно быстр на ходу". |
| Witnesses claim Oliver Queen and other vigilantes led an unprovoked attack against people attempting a citizens' arrest. | Свидетели утверждают, что Оливер Куин и другие "герои" организовали ничем не спровоцированную атаку на людей, которые попытались организовать гражданский арест. |
| Mr. Oliver stressed that the final text had to be agreed by the end of the session if the update was to be issued in 2012. | Г-н Оливер подчеркнул, что для издания обновленного варианта в 2012 году окончательный текст должен быть согласован к концу сессии. |
| Oliver Thredson was, to all appearances, a kindly figure, fatherly in his manner. | Оливер Тредсон был, по всей видимости, славным человеком, хорошим отцом. |
| The 1990-model Oliver was out of commission by this point in the evening. | Оливер 90-го года к этому моменту уже вышел из строя. |
| Just when I thought I'd get my fill of high-maintenance men, I take a job from Oliver. | Я почти решилась устроиться продвинутой уборщицей, а тут Оливер предложил мне работу. |
| Yes, Oliver Weston had become a cynic, which is why he couldn't recognize a man who was still in love. | Да, Оливер Вестон стал циником и не смог распознать влюблённого мужчину. |
| To cut things when Oliver showed up when he did, then you know for sure. | Ну теперь когда Оливер показался, ты можешь быть уверена насчет него. |
| On August 31, Union Maj. Gen. Oliver O. Howard had two corps entrenched on the east side of the Flint River. | 31 августа генерал-майор Оливер Ховард командовал двумя корпусами, которые окопались на восточной стороне реки Флинт. |
| The game was written by Paul and Oliver Collyer (the co-founders of Sports Interactive) in their bedroom. | Авторами этой игры были братья Пол и Оливер Колльеры (впоследствии сооснователи Sports Interactive). |
| As instructed by his doctor, Oliver attempts to live a normal life without telling Jenny of her condition. | Следуя рекомендации врача, Оливер пытается продолжать обычную жизнь, скрыв от Дженнифер тяжесть её состояния. |
| Since 2003, Winkler has collaborated with Lin Oliver on a series of children's books about a 4th grade boy, Hank Zipzer, who is dyslexic. | С 2003 года Уинклер сотрудничает Лин Оливер насчёт серии детских книг 4 класса о мальчике Зипцере, страдающем дислексией. |
| If you're really doing this for me, Oliver... you'll wait until I can go with you. | Если ты и правда делаешь это ради меня, Оливер, то дождешься моего возвращения. |
| Metropolis' infamous bad boy and self-admitted practicing vigilante, Oliver Queen. | Знаменитый плохиш Метрополиса... и признавшийся практикующий герой-защитник Оливер Куин. |
| 'Cause at 8:00, Oliver Peters was going to divulge information very damaging to... to me, to me and my people. | В 20:00 Оливер Питерс разгласит информацию, дискредитирующую меня и моих людей. |
| Man: Anyone have a 20 on Oliver Clausten? | Кто-нибудь знает, где Оливер Клостен? |
| Oliver Li told me I could always reach out using this method if I had something to discuss. | Оливер Ли рассказал мне об этом способе, если я захочу кое что обсудить. |