Because that's really the question, isn't it, Oliver? |
В этом то и есть главный вопрос, ведь так, Оливер? |
So, making me have dinner with the love of your life is what, Oliver? |
А что же ты пытался сделать, устроив нам ужин с любовью твоей жизни, Оливер? |
Oliver! Invigorating as the sight may be to you, perhaps, you can tell me... something about their escape. |
Оливер, как бы ни воодушевляло это зрелище, возможно вы можете рассказать мне что-нибудь о том, как они сбежали? |
Are you saying that the Oliver O'Toole I've known and worked with these past few weeks hasn't been reinvigorated? |
Хочешь сказать, что Оливер О'Тул, которого я знала и с которым работала последние пару недель, не был воодушевлен? |
Oliver... I did mention that the mainframe is located inside Merlyn Global Group's main headquarters, on the 25th floor? |
Оливер, я не упоминала, что компьютер находится внутри главного здания Мерлин Глобал Групп, на 25 этаже? |
Just that, if you guys were eating out every night and watching movies and running around the city, when did Oliver have time to do his homework? |
Просто если вы ужинали не дома каждый вечер и смотрели фильмы, и колесили по городу, когда Оливер делал домашнюю работу? |
Oliver, even though your dad has agreed to make some changes, are you saying that you would still be uncomfortable |
Оливер, даже при том, что твой отец согласился на некоторые изменения, ты все равно говоришь, что тебе будет неуютно |
Oliver, what does it take to get you to let your hair down and let yourself have a little fun? |
Оливер, что надо сделать для того, чтобы растормошить вашу безупречную причёску, и позволить себе немного развлечься? |
He said the day that Oliver went missing was the worst day of your life and the best day of his. |
Он сказал, что день, когда Оливер пропал, был худшим днём в твоей жизни и лучшим днём в его. |
As long as Oliver keeps checking the Paris box for letters from her, don't you think he hopes that Holly'll come back? |
Как долго Оливер собирается продолжать проверять парижскую коробку на наличие от нее писем? Разве ты не думаешь, что он все еще надеется что Холли вернется? |
His record now stands at 857 minutes, from the start of his competitive club debut, against Boston United on 13 January 2007, until Oliver Allen of Barnet scored on 10 March 2007. |
Его рекорд в настоящее время составляет 857 минут, с самого начала своего дебюта в клубе против «Бостон Юнайтед» 13 января 2007 года, пока Оливер Аллен из «Барнет» не забил 10 марта 2007 года. |
Oliver Reed Smoot, Jr. (born 1940) was Chairman of the American National Standards Institute (ANSI) from 2001 to 2002 and President of the International Organization for Standardization (ISO) from 2003 to 2004. |
Оливер Рид Смут-младший (англ. Oliver Reed Smoot, Jr; род. 1940) - председатель Американского национального института стандартов (ANSI) с 2001 по 2002 года и Президент Международной организации по стандартизации (ISO) с 2003 по 2004 года. |
James Oliver Huberty (October 11, 1942 - July 18, 1984) was born in Canton, Ohio to Earl V. and Icle Huberty. |
Джеймс Оливер Хьюберти (11 октября 1942 - 18 июля 1984) родился в городе Кантон, штат Огайо в семье Эрл В. и Иуд Хьюберти. |
Robin Oliver of The Sydney Morning Herald praised Davies for taking "an adult approach to one of television's most famous characters" that children would appreciate, and that he reinvented it in a way that would be "competitive in a high-tech market". |
Робин Оливер из газеты The Sydney Morning Herald похвалил Дэйвиса за «взрослый подход к одному из самых известных персонажей», который оценят даже дети, и за перестройку таким образом, что это сделает его «конкурентоспособным на этом высокотехнологичном рынке». |
When Oliver! was brought to Broadway in 1964, Fagin was portrayed by Clive Revill, but in a 1984 revival, Moody reprised his performance opposite Tony Award winner Patti LuPone, who played Nancy. |
Когда мюзикл «Оливер!» был поставлен на Бродвее в 1964 году, роль Фейгина исполнил Клайв Ревилл, но в год возрождения - 1984, Муди исполнил роль наравне с победительницей премии Тони Пэтти Люпон, которая играла Нэнси. |
Oliver Sava of The A.V. Club gave it a B, noting, What sets this episode apart from the last 10 is that we finally get some real emotion and motivation from Regina. |
Оливер Савва дал ему оценку «В», отметив «То, что отличает этот эпизод от последних 10 является то, что мы, наконец, получили реальные эмоции и мотивации Реджины». |
Jens Hendrik Oliver Djurhuus, called Janus Djurhuus, (26 February 1881, Tórshavn - 1 September 1948, Tórshavn) was the first modern Faroese poet. |
Янус Хендрик Оливер Дьюрхус, называемый как Янус Дьюрхус, (26 февраля 1881 года, Торсхавн - 1 сентября 1948 года, Торсхавн) - первый современный фарерский поэт. |
In it, he claims that my client, Mr. Oliver Cardiff, came upon the dying Robert Lambros, and not only stepped over his body to get to the summit, but then took his bottled oxygen. |
В ней он утверждает, что мой клиент, мистер Оливер Кардифф, прошел мимо умирающего Роберта Ламброса, и не только переступил через его тело, чтобы попасть на вершину, но и взял его баллон с кислородом. |
As Oliver is embracing being a hero, being a hero means stepping out of the dark and being more of a symbol, so he has to take steps to conceal his identity more. |
Оливер пытается быть героем, а быть героем значит оставить тьму и стать в большей степени символом, а значит Оливеру нужно что-то, чтобы лучше скрыть его личность». |
In an interview with NME, vocalist Oliver Sykes confirmed the album title being That's the Spirit while also mentioning several song titles as "True Friends", "Avalanche", "Throne" and "Blasphemy". |
В интервью NME вокалист Оливер Сайкс подтвердил название альбома That's the Spirit, а также упомянул несколько названий песен, таких как «True Friends», «Avalanche», «Throne» и «Blasphemy». |
But if there's one thing Oliver taught me - he taught us - is that sometimes, all you can do is keep pushing forward. |
Но если Оливер и научил меня чему-то... научил нас... что иногда все, что ты можешь - это двигаться дальше. |
Oliver, if what Malcolm said is true, if you're going to do anything, now is the time! |
Оливер, если то, что сказал Малкольм правда, Если ты собираешься что-то сделать, сейчас как раз самое время! |
"Great Expectations", "Oliver Twist" and the one with the ghost. |
"Большие надежды", "Оливер Твист" и ещё ту, которая с привидением? |
Oliver, invigorating as the sight may be to you, perhaps you can tell me something about their escape. |
Оливер, возможно, вам эта картина по душе, но я хотел бы знать, как им удалось сбежать из зоопарка? |
Oliver, I know you don't want to hurt this girl and you didn't have any choice in telling her who you really were, but we're asking her to get involved in some pretty dangerous stuff. |
Оливер, я знаю ты не хочешь причинить вред этой девушке, и у тебя не было выбора когда ты рассказал ей о том кто ты, но мы просим её ввязаться в очень опасные вещи. |