| What are you going to do now, Oliver? | Ну и что ты теперь намерен сделать, Оливер? |
| Oliver, I don't know if you've been watching lately, but it's been the other way around, man. | Оливер, я не знаю, заметил ли ты, что последнее время всё было как раз наоборот, дружище. |
| Oliver, you're the last person on earth to lecture someone about lying to the people they love. | Оливер, ты последний на земле, кто может читать нотации по поводу вранья любимым людям. |
| Oliver, what's happening to me? | Оливер, что со мной происходит? |
| Oliver, I've found a song for our dance routine I'd like you to listen to. | Оливер, я нашла песню для нашего танца, мне понравилось слушать ее. |
| Honestly, Oliver, sometimes, I think I was put on this earth for the express purpose of dragging you into the 21st century. | Честно говоря, Оливер, иногда я думаю, что меня высадили на этой Земле для специальных целей перемещения вас в 21-ый век. |
| Oliver, how prepared are we to withstand a counterattack? | Оливер, мы готовы будем выдержать контратаку? |
| When Oliver explained his thinking to us on this, which he rarely ever does by the way, I thought you would be more on board. | Когда Оливер объяснил нам свою позицию, что происходит крайне редко, мне казалось, ты будешь рад. |
| When Oliver gets back here, he's going to ask me to analyze the drugs so we can find out where it's being manufactured. | Когда Оливер вернётся, он попросит меня проанализировать наркотик, чтобы мы могли отследить, где его производят. |
| It's not just that Oliver Queen's pick for deputy mayor has a history of alcohol abuse. | И дело не только в том, что Оливер Квин выбрал на роль заместителя бывшего алкоголика. |
| Oliver told me that you were back to work a week after you were shot by the Clock King. | Оливер сказал, что ты вернулась к работе через неделю после того, как тебя подстрелил Часовой Король. |
| Is it just my imagination, or did Oliver just seem - | Мне показалось, или Оливер кажется... |
| What does Bratva mean to you, Oliver Queen? | Что значит для тебя Братва, Оливер Квин? |
| It's my sad duty to inform you that at 1:23 am, Mayor Oliver Queen was pronounced dead at Starling General. | С прискорбием сообщаю, что в 1:23 утра мэр Оливер Квин скончался в центральной больнице. |
| You must be like sponge, Oliver, making bomb, working with electronic, welding metal. | Оливер, ты должен быть как губка, учись делать бомбу, работай с электроникой, учись сварке. |
| No matter what's going on in your life, Oliver, shutting people out is the last thing you should do. | Что бы ни происходило в твоей жизни, Оливер, выбрасывать из нее людей - это последнее, что ты должен делать. |
| So, what's your deal, Oliver? | Ну так как дела, Оливер? |
| If you have something to say to me, Oliver, say it. | Если у тебя есть что сказать мне, Оливер, скажи это. |
| Unh! Everyone thinks the Arrow is dead, which means Oliver Queen is innocent. | Все думают, что Стрела мертв, а это значит что Оливер Куин невиновен. |
| First time at a retail store, Oliver Twist? | Ты что, впервые в супермаркете, Оливер Твист? |
| Oliver, don't write any of that serious stuff, okay? | Оливер, не пиши ничего серьёзного, ладно? |
| I only did that after I saw you guys hacked me, and Oliver told me why. | Я зашел туда после того, как они взломали меня, и Оливер рассказал, почему. |
| Oliver, we know, can get through anything if he has the love and support of his sister. | Мы знаем, что Оливер выдержит всё, если у него будет любовь и поддержка его сестры. |
| I told you, Oliver, everyone in your orbit suffers as the price for your sins. | Я же говорил, Оливер, все вокруг тебя страдают за твои грехи. |
| Yes, thing is, Oliver, we just spoke to the union welfare officer at your university. | Да, дело в том, Оливер, что мы только что говорили с университетским профсоюзным офицером по вопросам быта. |