Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Ныне

Примеры в контексте "Now - Ныне"

Примеры: Now - Ныне
They now understood that the problem was deeply rooted in and encountered at all levels of society. Ныне они понимают, что эта проблема глубоко укоренилась во всех слоях общества.
Among urban youth, the working class, now numbering 25 million persons, is of particular significance. Среди городской молодежи особое значение имеет рабочий класс, ныне насчитывающий 25 миллионов человек.
Denmark joined the European Community in 1973 and is now a member of the European Union. В 1973 году Дания вступила в Европейское сообщество и является ныне членом Европейского союза.
Numerous human-rights abuses now add greatly to the outrage we must feel at their situation. Совершаемые ныне многочисленные нарушения прав человека значительно усугубляют то возмущение, которое мы должны испытывать в отношении их положения.
The democratic Government of Haiti faces numerous problems and obstacles in the now resumed process of democratization. Перед демократическим правительством Гаити стоят многочисленные проблемы и препятствия в ныне возобновленном процессе демократизации.
The Commission urges all Contracting Parties to the Convention to respect its now binding character. Комиссия настоятельно призывает все договаривающиеся стороны Конвенции соблюдать ее ныне обязательный характер.
It was now necessary to formulate another concept which would correspond more closely to the aspirations of the peace-loving peoples. Ныне необходимо разработать другую концепцию, которая в большей степени соответствовала бы чаяниям миролюбивых народов.
We regret that the former ideological intolerance between East and West is now being replaced by ethnic and religious intolerance. Мы сожалеем о том, что прошлая идеологическая нетерпимость между Востоком и Западом ныне заменяется нетерпимостью на национальной и религиозной почве.
The relative improvement now foreseen is welcome but it should be stressed once again that the overall financial situation of the Organization remains precarious. Предполагаемое ныне относительное улучшение не может не радовать, однако следует вновь подчеркнуть, что общее финансовое положение Организации остается опасным.
It did not believe so now. Они не считают так и ныне.
It will be the result of this major process now under way. Она станет подведением итогов ныне происходящего важного процесса.
The latter is responsible for large-scale displacement of persons now termed "environmental refugees". Именно голод привел к появлению огромного числа перемещенных лиц, которых ныне именуют "экологическими беженцами".
It is now widely believed that modern consumption patterns are not compatible with long-term sustainability. Ныне многими разделяется мнение о том, что современные структуры потребления несовместимы с долговременным устойчивым развитием.
A major challenge now for national Governments and the international community at large is to translate them into commensurate individual and collective action. Для национальных правительств и международного сообщества в целом задача ныне состоит в том, чтобы перевести их в плоскость соизмеримых индивидуальных и коллективных действий.
This legacy largely shapes today's human rights debate and determines the challenges the country is now facing. Существование такого наследия в значительной степени и определяет суть сегодняшних прений по правам человека и из него же проистекают проблемы, с которыми ныне сталкивается страна.
In support of his allegations, the author provides sworn statements made by Ghanaians now living in Canada. В поддержку своих утверждений автор представляет данные под присягой заявления, сделанные ганцами, ныне проживающими в Канаде.
A programme of community awareness has been devised and now forms part of initial recruitment training. Была разработана программа по общинным отношениям, которая является ныне частью начального этапа профессиональной подготовки.
Such a review should consider a number of options, including using facilities now under development by OSCE. Такой обзор должен учитывать ряд вариантов, включая использование объектов, ныне создаваемых ОБСЕ.
Peace and human rights were now threatened by intolerance and ethnic violence. Ныне миру и правам человека угрожают нетерпимость и этническое насилие.
What was once captive to the farm now runs free in the city. На тех, кто когда-то был в плену на ферме а ныне обрел свободу в городе.
International efforts to elaborate ways and means of strengthening and further developing the United Nations Register of Conventional Arms are now under way. Ныне предпринимаются международные усилия по выявлению путей и средств укрепления и дальнейшего развития Регистра Организации Объединенных Наций по обычным вооружениям.
It may well be desirable in the future to devise an even more fine-meshed verification system than the one now emerging. Вполне возможно, что в будущем окажется целесообразным разработать даже более совершенную систему проверки по сравнению с ныне действующей.
Following these changes, the anti-racist legislation now in force has had to be re-evaluated. Ввиду этих существенных изменений стала очевидной необходимость описания состояния ныне действующего антирасистского законодательства.
The special needs and demands of Africa's children and youth require focused attention now and in the coming years. Особые нужды и потребности африканских детей и молодежи требуют самого пристального внимания ныне и в грядущие годы.
But having made these important advances, the international community is now in danger of getting stuck again. Однако добившись этих важных подвижек, международное сообщество ныне сталкивается с опасностью увязнуть вновь.