There had been a roadhouse that provided a post office and general food items but it is now closed. |
На месте Церкви построены почта и пекарня, ныне закрыты. |
Erik Gnupsson was given the province of Greenland and Vinland, the latter believed to refer to what is now Newfoundland. |
Эрик Гнупсон стал епископом Гренландии и Винланда (считается, что ныне это Ньюфаундленд). |
He now had reinforcements from Cuba and had them land at Las Chorreros (present day Ocho Rios). |
Наконец, подкрепление с Кубы прибыло и высадилось в Лас-Чоррерос (ныне Очо-Риос). |
Badmazhanov's home in Urga is now the Historical Museum of Ulan-Bator. |
В ургинском доме Бадмажапова ныне располагается Музей истории Улан-Батора. |
But frankly micro-reactors which are just now coming on, might serve even better. |
Но, честно говоря, ныне строящиеся микрореакторы, ничем не хуже. |
The house is now the site of the Ivan Franko Museum. |
Ныне помещение церкви занимает Ивано-Франковский областной художественный музей. |
The word "Syrmia" is derived from the ancient city of Sirmium (now Sremska Mitrovica). |
Название происходит от древнего города Сирмий (ныне - Сремска Митровица). |
As a civil engineer, Lalanne invented and published a graphical method to optimize the design of roads, now known as the épure de Lalanne. |
Изобрёл и опубликовал графический метод оптимизации проектирования дорог, ныне известный как эскиз Лаланна. |
Supplies would be landed at Rangoon (now Yangon) and moved by rail to Lashio, where the road started in Burma. |
Грузы доставлялись по морю в Рангун (ныне - Янгон), затем по ж/д в Лашо. |
During the Etruscan era the main city in the area was Populonia, now a frazione within the comune of Piombino. |
В этрусском государстве Этрурия главным городом региона была Популония, ныне часть коммуны Пьомбино. |
About two hours' walk, accompanied by the white hare, Amaterasu reached a mountain top plain, which is now called Ise ga naru. |
Через два часа под руководством зайца группа достигла горной вершины, ныне известной как Исэ га нару. |
Camillus de Lellis was born on May 25, 1550, at Bucchianico (now in Abruzzo, then part of the Kingdom of Naples). |
Камилл де Леллис родился 25 мая 1550 года в Буккьянико (ныне - в итальянском регионе Абруццо). |
Mary's father Tom Arnold was appointed inspector of schools in Van Diemen's Land (now Tasmania) and commenced his role on 15 January 1850. |
Отец Том Арнольд 15 января 1850 года был назначен инспектором школ в Земле Ван-Димена (ныне Тасмания). |
Equatorial Guinea and Chad, now the CEMAC's leading lights, have risen out of oblivion into the top ranks of oil exporters. |
Экваториальная Гвинея и Чад, ныне являющиеся лидерами в СЕМАС, из ниоткуда поднялись до уровня ведущих экспортеров нефти. |
My friends from Chisinau who live now in Canada, in traditional hats that I brought to them from the Romanian region called Maramuresh. |
Мои кишиневские друзья, живущие ныне в Канаде, в традиционных шапках, привезенных мною из румынского региона Марамуреш. |
They married in San Fernando de Jarama (now San Fernando de Henares) on 5 November 1870. |
Они поженились в Сан-Фернандо-де-Джарама (ныне Сан-Фернандо-де-Энарес) 5 ноября 1870 года. |
But now 'e's passed on to flowery fields and green meads. |
А ныне он ушел в зеленые цветущие поля. |
Despite the already complex nature of the general picture, there are certain situations that cannot be classified as mercenarism under international law as it now stands. |
При всей сложности этого явления некоторые ситуации в соответствии с ныне действующими нормами международного права не подпадают под определение наемничества. |
So I realized then that I wanted to go out on a journey and see what guys were creating for themselves now. |
Мне стало ясно, что захотелось проделать путешествие и посмотреть, что парни создают для себя ныне. |
The official national income accounting data for the second quarter are now available, and they show that the rebates did very little to stimulate spending. |
Ныне опубликованные официальные сводки по исчислениям доходов населения показывают, что возврат налогов сделал ничтожно мало для увеличения потребительских расходов. |
We are winning on some of the fronts. However, we are now facing one of our toughest enemies, namely HIV/AIDS. |
Однако ныне нам приходится иметь дело с одним из наиболее неодолимых врагов, а именно с ВИЧ/СПИДом. |
As it was in the beginning, is now and shall ever be, world without end. |
Ныне, присно и во веки веков. Аминь. |
All three were once separate places but are now, in effect, a single village. |
Ныне все три сёла слились и фактически представляют собой один населённый пункт. |
The former People's National Service, now National Development Service, lays stress on production, playing down the practical phase of military training. |
Национальная народная служба, ныне переименованная в Национальную службу развития, ставит упор на производство без проведения практических занятий по военной подготовке. |
This activity formed part of the process of setting up the Legal Aid and Assistance Centre (CAAJ), which is now in operation. |
Такая подготовка являлась одним из элементов учреждения ныне действующего Центра юридической помощи и содействия (ЦЮПС). |