Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Ныне

Примеры в контексте "Now - Ныне"

Примеры: Now - Ныне
Dragging out the process of nuclear disarmament for whatever reason would constitute a serious breach of the now strengthened and reinvigorated Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons. Затягивание процесса ядерного разоружения по какой бы то ни было причине будет означать серьезное нарушение ныне усиленного и активизированного Договора о нераспространении ядерного оружия.
If, however, that idea is to be implemented to good advantage and with success, full consideration must be given to the real needs of those persons who are now displaced, for they, too, still require sustained attention from the international community. Однако для благотворного и успешного претворения этой идеи в жизнь необходимо будет в максимальной степени учитывать реальные потребности ныне перемещенных лиц, которые по-прежнему нуждаются в постоянном внимании со стороны международного сообщества.
The Marshall Islands appreciates the United States Government's recognition that the now infamous Bravo blast was not the only weapon that exposed the Marshallese people and environment to radiation. Маршалловы Острова приветствуют признание правительства Соединенных Штатов, что ныне печально известное зарядное устройство "Браво" было не единственным устройством, которое подвергло радиации жителей Маршалловых Островов.
Count Zeldorf, now romantically linked to the man-hating Imogen Quest, Граф Зелдорф ныне романтически увлечённый ненавидящей мужчин Имоджин Квест...
The Personal Names Act now in effect has been subject to criticism, in particular the arrangement of imposing upon a naturalized foreigner the obligation of assuming an Icelandic name to be used jointly with his original foreign name. Ныне действующий закон об именах был подвергнут серьезной критике, и в частности требование, в соответствии с которым натурализованный иностранец обязан наряду со своим первоначальным иностранным именем иметь исландское имя.
In the most extreme of cases, according to the custom of sati, now outlawed in India, the bereaved widow is burnt on her husband's funeral pyre. К числу экстремальных случаев относится запрещенный ныне индийский обычай "сати", когда овдовевшую женщину сжигают на погребальном костре вместе с телом мужа.
Academia de la Investigación Científica, now the Academia Mexicana de Ciencias, México City, since 1976. Академия научных исследований, ныне Мексиканская академия наук, Мехико, - с 1976 года.
Allegedly, Mr. Seclen had published an article regarding the current activities of Hugo Coral Goychocea, a former member of a paramilitary group and now a bodyguard of Walter Pietro Maitre, mayor of the city of Jaem. Как сообщалось, г-н Секлен опубликовал статью о деятельности Уго Корала Гойчосеа, бывшего члена военизированной группы, а ныне телохранителя Вальтера Пьетро Майтра, мэра города Хаем.
In the camps established for Rwandan refugees in eastern Zaire (now the Democratic Republic of the Congo), UNHCR paid and equipped a special Zairian contingent, recruited from Zairian presidential guard, to monitor security conditions. В лагерях для руандийских беженцев, созданных в Восточном Заире (ныне это Демократическая Республика Конго), УВКБ оплатило и обеспечило снаряжением специальный заирский контингент для контроля за безопасностью.
Even Chancellor Gerhard Schroder, who suggested in a series of throw-away remarks that his government would steer a different, more assertive course, now tows the line Fischer has tied. Даже канцлер Герхард Шредер, неоднократно бросавший замечания о том, что его правительство будет следовать иным, более твердым курсом, ныне идет у Фишера на буксире.
Flight records kept by the Civil Aviation Caretaker Authority for Somalia indicate the flights were operated by Ramaer (also known as Ram Air), a now defunct company from Chelyabinsk, Russian Federation. Согласно данным учета авиарейсов Управления эксплуатации гражданской авиации в Сомали, эти рейсы были выполнены ныне несуществующей авиакомпанией «Рамаэр» из Челябинска, Российская Федерация.
We hope that Ukraine's positive example will be followed by other countries that now entertain the erroneous idea that they can protect their security through access to nuclear weapons. Мы надеемся, что позитивный пример Украины будет наследован странами, ныне эксплуатирующими идею защиты собственной безопасности путем обретения доступа к ядерному оружию.
In our view, given the qualitative transformation that has taken place in our region owing to discriminatory nuclear cooperation agreements, there is now no longer any room for such constructive ambiguity. На наш взгляд, учитывая качественные преобразования, происходящие в нашем регионе в условиях дискриминационных соглашений о ядерном сотрудничестве, ныне для такой конструктивной неопределенности уже нет места.
2.4 In 2005, while watching the news from Azerbaijan, H.M. allegedly recognized the National Security Service officer who had assaulted her and who is now a high-ranking official in the department of border control. 2.4 В 2005 году при просмотре новостей из Азербайджана Х.М. предположительно опознала в одном из героев репортажа надругавшегося над нею сотрудника Национальной службы безопасности, ныне занимающего высокую должность в управлении пограничного контроля.
It therefore raises questions as to whether the research and education methods about reindeer herding in Norway, which were applied over the past 30 years, are now adequate to deal with the new challenges in the Arctic. В связи с этим возникает вопрос о том, являются ли те методы, которые на протяжении последних 30 лет применялись в исследовательской и образовательной работе, посвященной оленеводству в Норвегии, ныне адекватными для преодоления новых вызовов, возникающих в Арктике.
Thus, in 2010, under an agreement with the United Nations Development Fund for Women (now UN-Women), a gender diagnosis was made and a policy and strategy were proposed for implementation in the Ministry of National Defence and the Armed Forces of Ecuador. Так, в 2010 году на основании соглашения с ЮНИФЕМ (ныне - Структура "ООН-женщины") было проведено диагностическое исследование гендерной ситуации и представлены предложения относительно политики и стратегий, которые должны осуществляться Министерством национальной обороны и Вооруженными силами Эквадора.
He even set up an experimental farm on what is now the National Mall quite near the Capitol-in fact, right where today's USDA headquarters stand. Кроме того, он организовал экспериментальную ферму, ныне входящую в состав Национальной аллеи, недалеко от Капитолия - фактически там, где находится сейчас штаб-квартира Министерства сельского хозяйства США.
In addition to the references in Plato and Xenophon, Diogenes Laërtius mentions Simmias as the author of 23 brief dialogues, now lost, including On Philosophy and On Music. В дополнение к свидетельствам Платона и Ксенофонта, Диоген Лаэртский упоминает Симмия как автора 23х коротких диалогов, ныне утерянных, которые среди прочих включали в себя О философии и О музыке.
In the Russian Federation, for example, rising economic turmoil has been accompanied by negative growth in real wages, now, at least, 60 per cent of their 1989 level. Другой пример: в Российской Федерации усиливающиеся экономические потрясения сопровождались таким падением реальной заработной платы, когда ныне она составляет 60% уровня 1989 года 34/.
Urbiztondo's now famous "CIRCULARES E INSTRUCCIONES PARA EL ARREGLO DEL POSTE DE LA CORRESPONDENCIA DE ESTAS ISLAS", established the first regular mails in the Philippines and began the use of postage stamps on letters. Ставший ныне знаменитым циркуляр Урбистондо «Circulares e Instrucciones para el Arreglo del Poste de la Correspondencia de Estas Islas» учредил первую регулярную почту на Филиппинах и ввёл использование почтовых марок на письмах.
According to Mark LeVine, a professor of history at the University of California, the RS "played a crucial role organising Tahrir (during the Egyptian Revolution of 2011) and now in the workers movement" post-President Hosni Mubarak. Согласно Марку ЛеВину, профессору истории в Калифорнийском университете, «Революционные социалисты» «сыграли решающую роль в организации протестов на площади Тахрир (во время Египетской революции 2011 года) и ныне в рабочем движении» (после свержения президента Хосни Мубарака).
Ashridge (to 1817), Belvoir Castle and Fonthill Abbey (to 1813, now demolished), were all by James Wyatt, whose late career specialized in extravagant Gothic houses. Эшридж (до 1817), Бивер-Касл и Фонтхиллское аббатство (до 1813 года, ныне разрушено) принадлежали Джеймсу Уайетту, кто в поздние годы специализировался на экстравагантных готических домах.
The next tier consists of 64 regional/local airports formerly owned by the federal government, most of which have now been transferred to other owners (most often to municipalities). Следующий уровень иерархии канадских аэропортов занимают 64 региональных и местных объектов, ранее принадлежавших федеральному правительству, а ныне находящиеся в частной и (чаще всего) в муниципальной собственности.
In the waning light of late afternoon, the dead lie where they fell, in fountains and atop the monuments built to celebrate the affluence of the now fallen civilization. В слабеющем вечернем свете видно, что мёртвые лежат там, где их настигла смерть, в фонтанах и на памятниках, которые были призваны воспевать величие ныне гибнущей цивилизации.
Deborah and Japhet Leeds also lived in the Leeds Point section of what is now Atlantic County, New Jersey, which is commonly the location of the Jersey Devil story. Дебора и Яфет Лидсы жили в районе Лидс-Пойнта, ныне в округе Атлантик, который в легендах обычно выступает местом действия историй о Дьяволе из Джерси.