In 1934 Rena Galibova married a known Bukharian writer, Gavriel Samandarov, and in 1938 they moved to Stalinabad (now Dushanbe), Tajikistan. |
В 1934 году Рена Галибова вышла замуж за бухарско-еврейского писателя Гавриэля Рубиновича Самандарова, и в 1938 году они переехали в город Сталинабад (ныне Душанбе), Таджикской ССР. |
Four years later in London, Watson is seen fleeing with his new companion, Sherlock Holmes, whilst Burnaby and Hadaly, who now goes by the name Irene Adler, watch from nearby. |
4 года спустя в Лондоне, лишившись большей части своей памяти, Уотсон обзаводится новым спутником, не кем иным как Шерлоком Холмсом, в то время как Барнэби и Хадэли, ныне ставшей известной под именем Ирэн Адлер, поглядывают за ним поблизости. |
The order was first awarded on February 3, 1989, to a teacher of school No. 42 in the city of Ordzhonikidze (now Vladikavkaz) Natalia Efimova. |
Первое награждение орденом «За личное мужество» было произведено З февраля 1989 года: указом Президиума Верховного Совета СССР орденом была награждена учитель средней школы Nº 42 города Орджоникидзе (ныне Владикавказ) Наталья Владимировна Ефимова. |
Unexpected closings alternated with wonderful summers with capacity crowds in active competition with the other discothèques, such as Ku (now Privilege), Pacha, Glory's and Lola's. |
Неожиданные закрытия клуба чередовались с незабываемыми летними сезонами при активной конкуренции с такими клубами, как: Ku (ныне Privilege Ibiza), Pacha, Glory's и Lola's (последние 2 уже закрыты долгое время). |
Zemlinsky's grandfather, Anton Semlinski, emigrated from Žilina, Hungary (now in Slovakia) to Austria and married an Austrian woman. |
Александр фон Цемлинский родился в Вене, куда его дед, Антон, женившийся на австрийке, иммигрировал из Жилины (ныне в Словакии, а тогда - в Венгрии). |
The Kingdom of Bamum (also spelled Bamoum, Bamun, Bamoun, or Mum) (1394-1884) was a pre-colonial Central African state in what is now northwest Cameroon. |
Царство (королевство, с начала 20 в. - султанат) Бамум, также известно как Бамун, Мум (1394-1884) - государство доколониального периода в Западной Африке (ныне северо-западная часть Камеруна). |
Until 1907, Saint Andrew was an expedition vessel for field expeditions of the Murman Scientific Fisheries Expedition, based in Aleksandrovsk-on-Murman (now Polyarny) near Murmansk. |
«Андрей Первозванный» до 1907 года был экспедиционным судном "Экспедиции по научно - промысловому исследованию Мурмана",базой экспедиции был г. Александровск на Мурмане (ныне г.Полярный). |
A Chinese map published in 1961 showed China claiming territories in Bhutan, Nepal and the kingdom of Sikkim (now a state of India). |
В 1961 году Китай опубликовал карту с изменённым начертанием традиционной линии границы, на которой показывалось, что некоторые территории Бутана, Непала и королевства Сикким (ныне штат Индии) принадлежат Китаю. |
These were Rhodesia (now Zimbabwe) and South Africa, both of which were ruled by the white minority. |
Помимо США, ещё две страны приняли участие в войне в Анголе - Родезия (ныне Зимбабве) и ЮАР, находившиеся под властью белого меньшинства. |
The Commission's mandate was and remains restricted to economic developments and issues in this now highly heterogenous region, to the exclusion of related social trends and problems. |
Мандат Комиссии как в прошлом, так и в настоящее время ограничен решениями задач экономического развития этого ныне во многом неоднородного по своему составу региона, за исключением связанных с ними социальных тенденций и проблем. |
Some estimates place the number of such refugees and asylees now living in the United States at between 200,000 and 400,000. |
По некоторым оценкам, число таких беженцев и лиц, ходатайствующих о предоставлении убежища, проживающих ныне на территории Соединенных Штатов, составляет от 200000 до 400000 человек. |
The first of these, Pangue, built by ENDESA, a formerly public but now privatized company, was completed in 1996. |
Сооружение первой из них, "Пангуэ", которое велось силами ENDESA, ранее государственной, а ныне - приватизированной компанией, было завершено в 1996 году. |
To that end, it is important now more than ever for the United Nations to demonstrate efficient and effective management. |
Для этого ныне более, чем когда бы то ни было прежде, важно, чтобы Организация Объединенных Наций продемонстрировала действенное и эффективное управление. |
A primary one is that the mechanism for bringing it about now takes the form of a Department for Women's Affairs, at the second level of the hierarchy under the Ministry for Sustainable Development, thus offering a greater possibility for gender mainstreaming within the Government. |
Прежде всего следует отметить создание ныне действующего механизма - возглавляемого заместителем министра Главного управления по делам женщин, которое функционирует на втором уровне государственной структуры в рамках Министерства устойчивого развития. |
It is also known that Sergei Kiryanov is the son-in-law of Nikolai Brykin, ex-general of the Ministry of Internal Affairs and tax police, who is now a deputy of the State Duma from the "United Russia" party. |
Известно, что Сергей Кирьянов является зятем экс-генерал МВД и налоговой полиции, ныне депутата Государственной думы от партии «Единая Россия» Николая Брыкина. |
Leonid Vasilyevich Markov (Russian: ЛeoHи́д Bacи́лbeBич MápkoB) was born in the village Alekseevskoe (or Alexeevka) (now - Akkol, Akmola Oblast, Kazakhstan). |
Леонид Марков родился в селе Алексеевка (или Алексеевское) (ныне - Акколь, Акмолинская область, Казахстан). |
The seaport of Tyre, now in Lebanon, was part of the territory of Toghtekin, the Atabeg of Damascus. |
Портовый город Тир, ныне Леван, был частью владений дамасского атабека Тугтегина. |
In July 1858, gold was discovered along the South Platte River in Arapahoe County of Kansas Territory (now in Colorado), precipitating the Pike's Peak Gold Rush. |
В июле 1858 года на берегах реки Саут-Платт (ныне упразднённый округ Арапахо (Arapahoe County) упразднённой Территории Канзас (Kansas Territory)) было обнаружено золото, что послужило началом локальной «золотой лихорадки» (Pike's Peak Gold Rush). |
Gary Palmer, who's since been released early for good behaviour, has now put his hands up to all the other attacks, but not this one. |
Гэри Палмер, ныне уже освобожденный за примерное поведение, взял на себя все случаи, кроме этого. |
On 23 May the expedition, now off the northwest corner of Saint-Domingue (present-day Haiti), was further reinforced by Sir James Douglas' squadron from Port Royal, Jamaica. |
23 мая экспедиция в районе Санто-Доминго (ныне Республика Гаити) получила подкрепление в виде эскадры сэра Джеймса Дугласа с Ямайки. |
King Louis IX and a few of his nobles who survived were captured in the nearby village of Moniat Abdallah (now Meniat el Nasr) where they took refuge. |
Людовик IX и некоторые из его вельмож были захвачены в плен в соседней деревне Мониат-Абдалла (ныне - Мениат аль-Наср). |
Trotsky wrote: In the fiercest moment of War Communism, the system of appointment within the party did not have one tenth of the extent that it has now. |
В самый жестокий момент военного коммунизма назначенство внутри партии не имело на 1/10 того распространения, что ныне. |
Their most notable city, and probably their capital, was Darioritum (now known as Gwened in Breton or Vannes in French), mentioned in Ptolemy's Geography. |
Наиболее известным городом в области венетов был Дариоритум (ныне известный как Ванн), упоминаемый в «Географии» Птолемея. |
Julius II refused to reverse the excommunication, despite numerous pleas, or to return the castle of Ponte Poledrano (now Castello di Bentivoglio), of which he had taken possession. |
Юлий II отказывался её принять в своём замке Понте Поледрано (ныне замок Бентивольо), несмотря на многочисленные просьбы. |
She is attested on a Karnak statue of Amenhotep, son of Hapu (now in the Egyptian Museum, Cairo) where she is mentioned as the king's Great Royal Wife. |
Она присутствует на его скульптуре в Карнаке (ныне в Каирском египетском музее), где упомянута как «Главная жена царя». |