| Trieste Kelly Dunn as Allison Knight, a former FBI agent, now a U.S. Marshal and FBI WITSEC liaison. | (1 сезон) Триесте Келли Данн - Эллисон Найт, бывший агент ФБР, а ныне маршал США и сотрудник в программе по защите свидетелей США. |
| Among these was the now defunct Blaster, a small flame-thrower that could be mounted to the underside of a vehicle. | Среди них был ныне несуществующий компактный огнемёт «Бластер», который можно было установить в нижней части автомобиля. |
| It formed one terminus of the original subway line in Tokyo, now the Ginza Line. | Эта станция была конечной станцией пускового участка токийского метро (Уэно - Асакуса, ныне часть линии Гиндза). |
| The Spanish colonial settlement of Colima was founded on 15 July 1523 at a location now known as Caxitlán, near present-day Tecomán. | Поселение первоначально было основано 15 июля 1523 года на месте, где ныне находится поселение Кахитлан, недалеко от Текомана. |
| As of now, despite his huge musical success, Meschian is not in a hurry to present his new musical creations. | Несмотря на большой успех музыкальной деятельности, ныне Месчян не спешит выступать с новыми работами, предпочитая заниматься архитектурой. |
| The plot supposed to address the peasants of the village Ismeli (now the Octobersky, Mariinsko-Posadsky District) in 1906. | В основу сюжета положено выступление крестьян села Исмели (ныне Октябрьское Мариинско-Посадского района) в 1906 году. |
| My conduct this day, I expect, will give the finishing blow to my once great and now much-diminished popularity. | Моя сегодняшняя позиция, вероятно, нанесет окончательный удар по моей некогда большой, а ныне ставшей значительно меньше популярности. |
| In mid 80's at the height of the now extinct Metropolitan Corporation of Barcelona (MCB), this Administration printed promotional leaflets of Collserola. | В середине 80х, на подъеме угасшей ныне Столичной корпорации Барселоны (СКБ), эта администрация печатала промо-листовки для Кольсеролы. |
| The countries of the region are now ready to put violent strife behind them and look ahead to an era of uninterrupted peace and prosperity. | Страны региона ныне готовы оставить в прошлом раздиравшие их противоречия и предпринять усилия для того, чтобы вступить в эру прочного мира и процветания. |
| According to available information, Armenia is now removing gold-bearing ores from the Kyzylbulag deposit in the former Agderin district to its enrichment plants without hindrance. | По имеющимся сведениям, Армения ныне беспрепятственно вывозит с территории бывшего Агдеринского района золотосодержащие руды Кызылбулагского месторождения на свои обогатительные фабрики. |
| It is a fact that sovereignty now coexists uneasily with a different current of international law concerned with the rights of individuals. | Дело в том, что ныне суверенитет с трудом уживается с новым для него направлением международного права, касающимся прав личности. |
| Poverty-stricken and war-torn only 50 years ago, the Republic of Korea has now grown to be a middle-power State. | Страдающая от нищеты и измученная войной всего 50 лет назад Республика Корея является ныне государством, обладающим известной экономической мощью. |
| Find out who's stationed at Quantico now, and who was at Lejeune when the armory was robbed. | Разузнай, кто из ныне дислоцированных в Куантико, был расквартирован в Кэмп-Леджен на момент кражи со склада. |
| Sepideh Golzari LLB, LLM, has made spreadsheet analyses of the evidential material now available to the Commission, facilitating cross-reference and ensuring comprehensiveness. | Сепида Голзари (бакалавр права, магистр права) произвела табличные анализы доказательственного материала, имеющегося ныне в распоряжении Комиссии, что облегчило перекрестную сверку и обеспечило полноту. |
| Born and raised in Singapore and now living in the USA, silver jewelry artist Aden Angier started designing full time about seven years ago. | Родившаяся и выросшая в Сингапуре и ныне проживающая в США, мастер ювелирных изделий из камней и серебра Аден Ангиер начала создавать свои изделия на профессиональной основе семь лет назад. |
| Outgrowing these quarters, the Association purchased land on Bagg Street (now Temple Avenue) to build a new temple that would also include a public theater. | Когда ассоциация разрослась на весь квартал, она приобрела землю на улице Бэгг (ныне Храмовое авеню), чтобы построить новый храм, который будет также включать общественный театр. |
| In 1905, U.S. President Theodore Roosevelt extended the Medicine Bow Forest Reserve to include the area now managed as Rocky Mountain National Park. | В 1905 году президент США Теодор Рузвельт расширил лесной заповедник Медисин-Боу (англ.)русск., включив в него территорию ныне известную как национальный парк Роки-Маунтин. |
| The railroad arrived in the area in November 1868, and Harvey Booth opened a saloon/restaurant in a tent near what is now Front Street. | Железнодорожная ветка дотянулась до пригорода в ноябре 1868 года, а несколько дней спустя местный предприниматель Харви Бут открыл уличный салон-ресторан рядом с местом, ныне называемым Фронт-Стрит. |
| She then moved to Lough Gara, where she founded a hostel for travellers at a place now called Killaraght in her honour. | Затем она отправилась на озеро Лох Гара (англ.), где основала приют для странников в местечке, ныне называемом Киларахт (Killaraght) в её честь. |
| The early 1980s brought new public buildings, such as the Lenin Museum and the Yalalt Cinema (now the Tengis). | Начало 1980-х годов принесло новые общественные здания, такие как Музей Ленина и кино Яалалт (ныне Тенгиз), которые добавили национальных особенностей в социалистические конструкции. |
| "As Thomas of Sarzana", he said, "I had more happiness in a day than now in a whole year". | По преданию, на смертном одре он произнес: «Как Томмазо из Сарцаны я испытывал больше счастья в день, чем ныне за целый год». |
| Special resonance is added to this thought by the fact that Kant himself was born in what used to be K nigsberg, now Russia's Kaliningrad. | Особую остроту этому высказыванию добавляет тот факт, что Кант родился в городе, некогда носившем имя Кенигсберг, а ныне именующимся Калининград. |
| Our procurement rules now promote local markets, enabling new factories to be built in developing countries, supporting local jobs and employment. | Ныне действующие в Соединенном Королевстве правила закупочной деятельности призваны поощрять развитие местных рынков, благоприятствуя появлению в развивающихся странах новых производственных мощностей, созданию рабочих мест и занятости. |
| The Daniel Lambert pub in Ludgate Hill no longer exists, and the memorabilia formerly displayed there are now on permanent display at the George Hotel in Stamford. | Стамфордской гостиницы «Дэниел Ламберт» и одноимённого лондонского паба на Ладгейт-хилл больше не существует; памятные вещи, выставлявшиеся там, ныне находятся в постоянной экспозиции в стамфордской гостинице «Джордж» (англ. George Hotel). |
| I'm a level two diplomat model of the now discontinued Talus line. | Я - дипломатическая модель 2-го уровня из ныне устаревшей серии "Талус". |