| The Botanical Garden of the Moscow Pharmaceutical Institute (now the First Moscow State Medical University named after I. M. Sechenov) was established on September 25, 1946 as a base for students' practical training and scientific work. | Ботанический сад при Московском фармацевтическом институте (ныне Первый МГМУ им. И. М. Сеченова) был создан 25 сентября 1946 года как база учебной практики студентов и научной работы. |
| In October 1884, in the town of Middle San Francisco Plaza (now Reserve, New Mexico), Elfego Baca arrested a drunk cowboy named Charlie McCarty. | В октябре 1884 года в городе Нижний Сан-Франциско-Плаза (ныне Рисёв, Нью-Мексико), Эльфего Бака арестовал пьяного ковбоя по имени Чарли Маккарти. |
| As president of Fort St. George, Yale purchased territory for private purposes with East India Company funds, including a fort at Tevnapatam (now Cuddalore). | В качестве губернатора форта Йель приобретал территории в личных целях за счет средств Ост-Индской компании, в том числе форт в Тевнапатаме (ныне Куддалор). |
| Since the end of the 19th century, it was the backwater wintering area and repair of sea vessels, which marked the beginning Zelenodolsk Shipyard (now Zelenodolsky Plant Gorky). | С конца XIX века затон стал местом зимовки и ремонта речных судов, что положило начало Зеленодольскому судостроительному заводу (ныне Зеленодольский завод им. Горького). |
| Bernini's reputation, however, was definitively established by four masterpieces, executed between 1619 and 1625, all now displayed in the Galleria Borghese in Rome. | Однако окончательно репутация Бернини утвердилась после четырёх шедевров, созданных в период 1619-1625 гг. и ныне демонстрируемых в Галерее Боргезе в Риме. |
| However, by 1300, their territory had been pushed back to the Zuiderzee (now the IJsselmeer), and the Frisian language survives along the coast only as a substrate. | Однако к 1300 году её границы откатились до Зёйдерзе (ныне Эйсселмер), и фризский язык на побережье сохранился только в виде субстрата. |
| Because the president's party controls only a third of the seats in the National Assembly, a new ruling coalition will be needed, which is tricky as parties are now increasingly divided along regional lines. | Поскольку партия президента контролирует лишь треть мест в Национальной Ассамблее, то потребуется новая правящая коалиция, что весьма затруднительно из-за всевозрастающего ныне деления партий по региональному признаку. |
| The first person in his family to qualify as a lawyer, he was registered as Raphael Nii Amaa Ollennu in the Gold Coast (now Ghana) register in 1940. | Он получил квалификацию юриста и был зарегистрирован под именем Рафаэль Нии Амаа Олленну на Золотом береге (ныне Гана) в 1940 году, позже он стал судьёй. |
| In 1926, the company Polmos from Brześć nad Bugiem (now Brest, Belarus) invented a method to mass-produce żubrówka, which was then copied by numerous companies worldwide, under a variety of brand names. | В 1926 году польская компания в городе Брест-Литовске (ныне Брест, Белоруссия) изобрела способ массового производства этого напитка, который потом заимствовали множество компаний по всему миру. |
| John Evelyn records in his Diary the formal yet festive drinking of a yard of ale toast to James II at Bromley in Kent (now southeast London), 1685. | Среди записей в дневнике Джона Ивлина упоминается праздничное распитие ярда: тост за короля Якова II Стюарта в Бромли (Кент) (ныне юго-восток Лондона), 1685. |
| Tadeusz Łomnicki (Polish pronunciation:; 18 July 1927 in Podhajce near Ternopil (now Pidhaitsi, Ukraine) - 22 February 1992 in Poznań) was a Polish actor, one of the most notable stage and film artists of his time in Poland. | Тадеуш Ломницкий (18 июля 1927, Подгайцы, Польша, ныне Украина - 22 февраля 1992, Познань) - польский актёр, один из наиболее знаменитых польских актёров театра и кино своего времени. |
| Flora is an oil painting by Italian late Renaissance painter Titian, dated to around 1515 and now held at the Uffizi Gallery in Florence. | «Флора» - картина итальянского художника позднего Ренессанса Тициана, датируемая приблизительно 1515-1517 годами и ныне хранящаяся в Галерее Уффици во Флоренции. |
| In 1984, he helped his friend David Axelrod, a Democratic political consultant, found the firm Axelrod and Associates (now AKPD Message & Media). | С 1984 года работал политическим консультантом: в 1985 году основал собственную политико-консультативную компанию Axelrod & Associates, ныне известную как AKP&D Message and Media. |
| The concourse added a third international arrivals hall to the airport, supplementing the existing ones at Concourses B (now closed) and E while significantly relieving overcrowding at these two facilities. | Здесь расположен третий зал ожидания международных рейсов в дополнение к залу, расположенному в секторе В (ныне закрытом) и Е, что позволило значительно уменьшить переполненность первым двух. |
| It is built of local Serpentinite stone (see Lizard complex for more information on the peninsula's geology) and is situated in the hamlet of Landewednack, now a suburb of Lizard village. | «Комплекс ящериц» в английской версии Википедии для получения дополнительной информации о геологии полуострова) и расположена в деревушке Ландеведнак, ныне пригород деревни Лизард. |
| Until 1873, the king of the personal union between Sweden and Norway governed Norway through two cabinets: one in Stockholm and another, led by a viceroy in Kristiania, now Oslo. | После установления шведско-норвежской унии король Швеции и Норвегии управлял страной через два кабинета, из которых один находился в Стокгольме, а другой в Кристиании (ныне Осло). |
| He graduated from Roxana High School in 1944, and was granted a basketball scholarship by Northeast Missouri State Teachers' College (now known as Truman State University). | Окончив местную среднюю школу в 1944 году, юный Гарри принял баскетбольную стипендию от Северо-Восточного университета штата в Миссури, ныне известного как Университет штата Трумэна. |
| In Saxon settlements such as one identified in Northumberland as Bede's Ad Gefrin (now called Yeavering) the buildings were shown by an excavator's reconstruction to have opposed entries. | В саксонских поселениях в Нортумберленде, таких как Ад Джефрин (ныне Йиверинг), описанный Бедом, были показаны реконструкции зданий по раскопкам, которые имели противоположные входы. |
| A public plebiscite fixed the site at Hastings and Westminster (now Main) Streets, next door to the first City Hall. | По результатам плебисцита был выбран участок земли на Гастингс-стрит и Вестминстер-стрит (ныне Мейн-стрит), по соседству с первой городской ратушей. |
| It was founded as San Antonio de Gibraltar in February 1592 by Gonzalo Piña Ludueña and took its name from his home town, the then Spanish Gibraltar (now a British overseas territory). | Город был основан в 1592 году испанским конкистадором Гонзало Людьена как Сан Антонио де Гибралтар (назван в честь Гибралтара, ныне британская заморская территория). |
| August 2, 1976 was born the son of Fyodor Zharikov, who became a translator from French, now works as the chief information security officer in aircraft. | 2 августа 1976 года родился сын Фёдор Жариков, который стал переводчиком с французского языка, ныне работающий начальником службы информационной безопасности в самолётостроении. |
| According to Stone's account, the crew went ashore at Port Etienne in French West Africa (now Nouadhibou, in Mauritania), leaving the boat unguarded. | Согласно рассказу Стоуна, экипаж сошел на берег в Порт-Этьен во Французской Западной Африке (ныне Нуадибу, Мавритания), оставив лодку неохраняемой. |
| An initial series of five prototypes was procured by a consortium made up of the Furka Oberalp Bahn (FO) and the SBB-CFF-FFS, which wanted them for the Brünigbahn, now known as the Zentralbahn (zb). | Первая серия из пяти прототипов была закуплена консорциумом, состоящим из Furka-Oberalp-Bahn (FO) и SBB-CFF-FFS, которым требовался локомотив для Brünigbahn, ныне известной как Zentralbahn (zb). |
| You forgot the one about Alex Trusk being the first genetically engineered superhuman, bred in a test tube, who now lives and walks amongst us. | Вспомните еще, что Алекс Траск... первый генетически сконструированный супер-человек, выведенный генными инженерами в пробирке, ныне живущий среди нас. |
| Illis Quorum is now awarded by the Government of Sweden, and it is currently the highest award that can be conferred upon an individual Swedish citizen by the Government. | Ныне награждение осуществляется правительством Швеции, и является высшей государственной наградой, которую правительство может предоставить гражданину Швеции. |