Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Ныне

Примеры в контексте "Now - Ныне"

Примеры: Now - Ныне
Multi-micronutrient supplementation for pregnant women is also now a standard policy in emergency situations. Обеспечение беременных женщин микроэлементами является ныне общепринятой практикой в условиях чрезвычайных ситуаций.
Option 2B, now renamed Option 2, had not been changed. Вариант 2В, ныне переименованный в вариант 2, остался без изменений.
We now find that empowerment of staff and accountability have disappeared from the initial building blocks of the reform. Ныне мы видим, что задачи расширения возможностей персонала и усиления подотчетности исчезли из перечня первоначальных краеугольных камней реформы.
That practice has now become the rule, and judicial prosecution the exception. Ныне эта практика стала правилом, а судебное преследование - исключением.
The chair of these States Parties' meetings would rotate as now between the three regional groups. Председательство на этих совещаниях государств-участников осуществлялось бы, как и ныне, на основе ротации между тремя региональными группами.
In general, TNC activities are now more visible and the environmental issues more closely monitored. В целом деятельность ТНК ныне более прозрачна, а экологический контроль стал более строгим.
Coverage in the antiretrovirals programme now stands at 60 per cent. Ныне программой антиретровирусной терапии охвачены 60 процентов больных.
As an example, UNHCR is undertaking work with the Government of Viet Nam on the naturalization of former Cambodian refugees who are now stateless. Например, УВКБ ведет работу с правительством Вьетнама по натурализации бывших камбоджийских беженцев, ныне имеющих статус апатридов.
Virtually all treatment and prevention centres, both State-owned and communal, have now received State certification. Ныне государственную аккредитацию получили практически все лечебно-профилактические учреждения государственной и коммунальной форм собственности.
Human rights are now regulated both by the domestic law of States and by international law. Права человека ныне регулируются как внутренним правом государств, так и международным правом.
Greater integration into the global economy is now seen by most developing countries as a path to development. Все более глубокая интеграция в глобальную экономику ныне воспринимается как путь к развитию большинством развивающихся стран.
Almost 80 per cent of the world's States have now acceded to the Convention. Ныне к Конвенции присоединились почти 80 процентов государств планеты.
For the world has grown full of peril and in all Lands Love is now mingled with grief. Ибо мир стал полон опасностей и во всех краях любовь ныне омрачена печалью.
Alexei Astakhov, a former pilot, but now... Алексей Астахов - бывший летчик, а ныне...
As the price for this alliance would have been the surrender of the Prussian ports of Pillau (now Baltiysk) and Memel (now Klaipėda) to Sweden, Frederick William I refused and instead signed a defensive alliance with the Dutch Republic in 1655. Поскольку ценой этого альянса стала бы передача прусских портов Пиллау (ныне Балтийск) и Мемеля (ныне Клайпеда) Швеции, Фридрих Вильгельм I отказался и вместо этого подписал оборонительный союз с Голландской республикой в 1655 году.
The treaty envisioned a cross-border barrage system between the towns of Gabčíkovo, Czechoslovak Socialist Republic (now Slovak Republic) and Nagymaros, People's Republic of Hungary (now Hungary). Договор предусматривал трансграничную систему плотин между городами Габчиково, Чехословацкая Социалистическая Республика (ныне Словацкая Республика) и Надьмарош, Венгерская Народная Республика (ныне Венгрия).
From Ukraine Michael Zinigrad moved to Sverdlovsk (now Yekaterinburg), Ural region, Russia, where he started postgraduate studies at the Ural Polytechnic Institute (now, Ural Federal University). После окончания института Михаил переехал в Свердловск (ныне Екатеринбург), где он поступил в аспирантуру в Уральский Политехнический институт (ныне Уральский федеральный университет).
The protection of civilians is now specifically included in half of the mandates of current peacekeeping operations. Поэтому в мандатах половины ведущихся ныне миротворческих операций теперь особо указывается на обязанность защищать мирное население.
We now believe that the giant planets formed much closer to the sun than they are today. Принято считать, что планеты-гиганты зародились гораздо ближе к Солнцу, чем находятся ныне.
The representative of Sweden, speaking on behalf of the European Union, said that the Programme of Action now seemed to be a manageable text, and though much hard work and political will would be needed, success was now possible. Представитель Швеции, выступая от имени Европейского союза, заявил, что теперь программа действий стала текстом, с которым удобно работать, и что, хотя потребуется большая упорная работа и политическая воля, ныне успех представляется возможным.
He received his B.A. at Sir George Williams College, now Concordia University (1958) and his Ph.D. at Claremont Graduate School, now Claremont Graduate University (1965). Он получил степень бакалавра гуманитарных наук в колледже Сэра Джорджа Уильямса, в настоящее время Университет Конкордия (1958) и степень кандидата наук в Claremont Graduate School, ныне Claremont Graduate University (1965).
Jacques was educated at Rocroy-Saint-Léon elementary school (now a Lycée), the École de la Rue Blanche (now a drama school) and then at the École Professionnelle de Dessin Industriel, where he studied graphic design from 1959. Жак получил образование в начальной школе Рокрой-Сен-Леон (ныне лицей), Эколь де ла Рю Бланш (сейчас театральная студия), а затем в Высшей Professionnelle de Dessin Industriel, где изучал графический дизайн в 1959 году.
Possibly with the help of Ibrahim in the capital city of Kairouan (now in Tunisia), Isaac set sail from port (possibly Carthage, now in Tunisia) with Abul-Abbas and traveled the remaining distance to Europe via the Mediterranean Sea. Возможно, при помощи Ибрагима в его столице Кайруане (ныне в Тунисе), Исаак отплыл из порта (возможно, Карфаген, в настоящее время Тунис) вместе с Абуль-Аббасом и проделал оставшийся маршрут до Европы по Средиземному морю.
As a reward, Ferdinand donated to Dobó the ownership of the Transylvanian castles of Déva (now Deva, Romania) and Szamosújvár (now Gherla, Romania). В награду Фердинанд I пожаловал капитану Добо трансильванские замки Дева (Déva, ныне Дева в Румынии) и Самошуйвар (Szamosújvár, ныне Герла в Румынии).
As you are now son once was I. As I am now so you must be. Некогда был я таким, как ты ныне; таким, как я ты будешь.