The company was acquired by Scott Foresman in 1967, sold to Hearst Corporation in 1981, and sold to News Corporation (now News Corp) in 1999. |
В 1967 году издательство было куплено компанией Scott Foresman, в 1981 году перепродано Hearst Corporation, а в 1999 году новым владельцем издательства стала News Corporation (ныне News Corp). |
They were already established in Asia in Goa, on the coast of Malabar, on the island of Ceylon (now Sri Lanka) and on the Malaysian coast. |
Они уже осваивались в Азии, в Гоа, на побережье Малабара, на острове Цейлон (ныне Шри-Ланка) и Малайзийском побережье. |
Unarmed, they were shot in the streets by riot police and government snipers, until they finally started forming small local militias for self-protection - militias that gradually grew into the loose federation of forces now known as the Free Syrian Army. |
Безоружных, их расстреливали на улицах полицейские и правительственные снайперы, пока они, наконец, не начали формировать небольшие местные отряды ополчения для самозащиты - отряды, которые постепенно переросли в свободную федерацию сил, ныне известную как Свободная сирийская армия. |
He also initiated the now common practice of measuring and comparing political and economic freedom across countries, helping to shape opinion in countries that are viewed as limiting freedom. |
Он также положил начало ныне общепринятой практике измерения и сравнения политической и экономической свободы в разных странах, что способствует формированию общественного мнения в тех странах, которые рассматриваются как ограничивающие свободу. |
Robert Burton (October 20, 1747 - May 31, 1825) was an American farmer, Revolutionary War officer, and planter in what is now Vance County, North Carolina (then Granville County, North Carolina). |
Роберт Бёртон (Бартон, англ. Robert Burton; 20 октября 1747 - 31 мая 1825) - американский фермер и политик, офицер в Революционной войне и владелец плантаций в Северной Каролине, на месте которого ныне находится округ Вэнс. |
He alluded to the political situation in Poland under the martial law in work such as Victoria-Victoria (1983) which is now part of the collection of the National Museum in Kraków. |
Ранние работы касались коммунистической пропаганды («Портрет Карла Маркса», 1978) и общественно-политической ситуации в Польше в период военного положения («Victoria-Victoria», 1983, ныне в Национальном музее в Кракове). |
This led to him forming The Junior Philatelic Society (now The National Philatelic Society) that same year. |
В результате в том же году Фред основал Юношеское филателистическое общество (Junior Philatelic Society; ныне Национальное филателистическое общество). |
On 16 July 1914, the Ural Mining Institute of Emperor Nicholas II (now the Ural State Mining University) was established as Yekaterinburg's first educational institution. |
З (16) июля 1914 года был учреждён первый в городе вуз - Уральский горный институт императора Николая II (ныне Уральский государственный горный университет). |
Knut Alfred Ekwall (3 April 1843, Säby Parish (now Tranås), Småland - 4 April 1912, Tranås) was a Swedish painter and illustrator. |
Кнут Альфред Эквалль (З апреля 1843, Себю, Йёнчёпинг (ныне коммуна Транос) - 4 апреля 1912, Транос) - шведский художник и книжный иллюстратор. |
In 1836 he entered South Carolina College (now the University of South Carolina) to complete his studies, but his attendance was erratic. |
В 1836 году Уигфолл поступил в колледж Южной Каролины (ныне Университет Южной Каролины), чтобы завершить своё образование, однако занятия часто пропускал. |
On the senior circuit, Casper earned nine Senior PGA Tour (now the Champions Tour) wins from 1982 to 1989, including two senior majors. |
С 1982 по 1989 год Каспер одержал девять побед в Senior PGA Tour (ныне Тур чемпионов), в том числе в двух Senior major golf championships. |
The band released their 1997 debut album, Crossing the Rubicon, on the now defunct W.A.R. records in Europe, and on Toy's Factory Records in Japan. |
В 1997 году группа записала свой дебютный альбом Crossing the Rubicon одновременно на двух студиях - на ныне несуществующей W.A.R. records в Европе и на Toy's Factory Records в Японии. |
Later, Gilbert attended the Otis Art Institute (now known as Otis College of Art and Design) and the Chicago Art Institute. |
Вернувшись в США, обучался в Otis Art Institute (ныне Otis College of Art and Design) и позже - в Чикагском институте искусств. |
Both the new Memorandum of Understanding between UNHCR and UNICEF and a revision to the 1994 Memorandum of Understanding with WFP, now under discussion, place particular emphasis on the need to further develop linkages in operations involving the reintegration of refugees in situations of post-conflict recovery. |
Как новый Меморандум о договоренности, подписанный УВКБ и ЮНИСЕФ, так и обсуждаемые ныне поправки к Меморандуму между УВКБ и МПП 1994 года предусматривают уделение первоочередного внимания дальнейшему усилению взаимодействия при осуществлении операций по реинтеграции беженцев в ситуациях постконфликтного восстановления. |
In 1973 he took part in the Inter-Governmental Maritime Consultative Organization (IMCO) (now the International Maritime Organization (IMO)) Conference on the Marine Pollution Convention. |
В 1973 году он принял участие в работе Конференции Межправительственной морской консультативной организации (ММКО) (ныне Международная морская организация (ИМО) по конвенции о загрязнении морской среды. |
From 1860, when the Salvadorian Civil Code came into force, up to 1902, when the regime of separation of property that is now valid was established, the only economic regime for marriage was joint ownership of assets, known as conjugal partnership. |
Начиная с 1860 года, когда вступил в силу Гражданский кодекс Сальвадора, и вплоть до 1902 года, когда был установлен ныне действующий режим разделения имущества, в рамках семьи действовал лишь режим общей собственности, именуемый супружеским союзом. |
(c) U Tin Oo, age 64, former general and Government minister, now Chairman of the NLD, was arrested on 20 July 1989 in Yangon. |
с) У Тин Оо, 64 года, бывший генерал и правительственный министр, ныне председатель НДЛ, был арестован 20 июля 1989 года в Янгоне. |
Niger wishes to reaffirm its deep desire to see the negotiations now under way lead to the conclusion of a treaty that comprehensively bans nuclear tests, that is universal and that can be effectively monitored. |
Нигер хотел бы подтвердить свое страстное желание того, чтобы проводимые ныне переговоры привели к заключению такого договора, который всецело запрещал бы любые ядерные испытания, т.е. был бы универсальным, и который был бы эффективно контролируемым. |
As a confidence-building measure, creating new economic opportunities and jobs in Croatia would promote interaction and openness, leading to possible economic cooperation, and would contribute to the process of the peaceful reintegration of Croatian citizens now living in these territories. |
Создание в качестве одной из мер укрепления доверия новых экономических возможностей и рабочих мест в Хорватии способствовало бы взаимодействию и открытости, что привело бы к возможному экономическому сотрудничеству и содействовало бы процессу мирной реинтеграции хорватских граждан, ныне проживающих на этих территориях. |
Following the bipolar way of thinking and settling security issues - which had seemed to be under control to a certain extent - the world now has to face new challenges and new demands to which it is still in search of suitable answers and solutions. |
После крушения двухполюсной системы с присущим ей образом мышления и урегулирования вопросов безопасности, которые, по-видимому, в определенной степени находились под контролем, мир ныне стоит перед лицом новых проблем и новых требований, для которых он пока не нашел подходящих ответов и решений. |
Germany claimed all the islands west of the 171st meridian (now the independent State of Western Samoa) and the United States claimed the islands east of that meridian. |
Германия претендовала на все острова к западу от 171 меридиана (ныне независимое государство Западное Самоа), а Соединенные Штаты - на острова к востоку от этого меридиана. |
Via Cornelia is an ancient Roman Road that supposedly ran east-west along the northern wall of the Circus of Nero on land now covered by the southern wall of St. Peter's Basilica. |
Корнелиева дорога (лат.: Via Cornelia) - древняя римская дорога, проходившая, предположительно, с востока на запад вдоль северной стены цирка Нерона там, где ныне располагается южная стена базилики святого Петра. |
Originally from Tampa, Florida but now fighting out of Las Vegas, Nevada the reigning undisputed, undefeated heavyweight champion of the world Mason "The Line" Dixon! |
Выходец из Тампы, что во Флориде но сейчас выступает за Лас-Вегас, Невада ныне действующий, неоспоримый, ни разу не проигравший знаменитый чемпион мира Мейсон Диксон! |
I emphasize that these must be effective measures which would help put a halt to the present questioning of our Organization's credibility - for the credibility of the United Nations is now at stake. |
Я подчеркиваю, что это должны быть эффективные меры, способные развеять высказываемые ныне сомнения в отношении престижа нашей Организации, ибо престиж нашей Организации находится под угрозой. |
Of the three former republics of the Soviet Union, now independent States, on whose territories nuclear-weapon systems had been placed, two, Belarus and Kazakhstan, have in the meantime become parties to the NPT as non-nuclear-weapon States. |
Из трех бывших республик Советского Союза, а ныне независимых государств, на чьей территории были размещены системы ядерного оружия, две - Беларусь и Казахстан - стали участниками Договора о нераспространении в качестве государств, не обладающих ядерным оружием. |