In 1659, after the Treaty of the Pyrenees signed by Philip IV of Spain, the comarques (counties) of Roussillon, Conflent, Vallespir and part of la Cerdanya, now known as French Cerdagne, were ceded to France. |
В 1659 году после подписания Филиппом IV Пиринейского мира комарки Руссильон, Конфлан, Валеспир и часть Сердани, ныне известная как французская Сердань, были переданы Франции. |
One grifter to a former grifter, now wife of a disgraced billionaire septuagenarian with an annoyingly innate ability to not let on where his money's stashed. |
Один мошенник бывшей мошеннице, ныне жене дискредитированного престарелого миллиардера с раздражающей привычкой не распространяться о том, где его заначка. |
Finally, some Roma and Sinti, coming at first from France and now from Eastern Europe, crossed Switzerland every summer, usually in large groups with many trailers. |
И наконец, летом через Швейцарию мигрируют кочевые рома и синти, когда-то проживавшие во Франции, а ныне - в странах Восточной Европы. |
While the United Nations has, time and again, adopted some reforms, at no other time has the pressure for far-reaching change been starker than it is now. |
Хотя Организация Объединенных Наций время от времени и проводила некоторые реформы, никогда ранее настоятельная необходимость проведения далеко идущих преобразований не была столь острой, как ныне. |
It requires, too, the preservation and promotion of what is now called the intangible cultural heritage, which is the melting pot of creativity and the mainspring of living cultures. |
Для этого также требуется сохранение и поощрение того, что ныне называется нематериальным культурным наследием, представляющим собой сплав творческой деятельности с основной движущей силой живых культур. |
All the Korean people are now vigorously advancing forward for the building of a powerful nation, holding high the torch of a new revolutionary upswing kindled by leader Kim Jong Il. |
Ныне весь корейский народ мощной поступью продвигается к воротам могущей процветающей державы, высоко неся факел нового великого революционного подъема, что зажег Ким Чен Ир. |
The city of Vladimir, that used to be the capital of Russia, now belongs to a touristic route called "The Golden Ring of Russia". |
Город Владимир, когда-то бывший столицей государства русского, ныне входит в состав туристического маршрута «Золотое кольцо России». |
On 31 March 2009, the Holy Synod appointed Bishop Hilarion of Vienna and Austria (now Metropolitan of Volokolamsk, Vicar of the Moscow Diocese) as chairman of the department for external church relations. |
Определением Священного Синода от 31 марта 2009 года председателем Отдела внешних церковных связей назначен епископ Венский и Австрийский Иларион (ныне митрополит Волоколамский, викарий Московской епархии). |
This Wisdom was originally brought from beyond the stars, the same celestial home from which the human spirits now comprising humanity migrated to earth in order to incarnate in bodies of earthly flesh. |
Эта Мудрость изначально была принесена с далёких звёзд - из той небесной обители, из которой души, ныне составляющие человечество, переселились на Землю чтобы воплотиться в телах земной плоти. |
The Belarusians now have 1 large and 1 average and dozens of smaller saw-mills in the vicinities of the Pushcha. |
У белорусов ныне 1 крупный, 1 средний и с десяток других лесопилок в округе. |
B. Urmanche was born on the 23 of February 1897 in the village Cherken of the Tetyushsky Uyezd of the Kazan Gubernia (now it is the Buinsky district of Tatarstan). |
Б. Урманче родился 23 февраля 1897 года в деревне Куль-Черкен Тетюшского уезда Казанской губернии (ныне Буинский район Татарстана). |
He then spent time working for Rogers Vacuum Tube Company, (now Royal Philips Electronics), for the next four years in the development and manufacturing of radar and radio tubes. |
После этого 4 года проработал в компании Rogers Vacuum Tube Company, (ныне Royal Philips Electronics), занимаясь разработкой и производством радаров и радиоламп. |
The first public observation tower was built on the summit as early as 1817, and instantly became popular among visitors of the famous spa of Carlsbad, now Karlovy Vary. |
Первая деревянная обзорная площадка на Клиновце была построена в 1817 году и сразу же стала популярной среди отдыхающих курорта Карлсбад, ныне Карловы Вары. |
While at school in neighbouring Neustadt (now Wejherowo), in the province of West Prussia, Nipkow experimented in telephony and the transmission of moving pictures. |
Ещё во время школьной учёбы в Нойштадте в Западной Пруссии (ныне Вейхерово, Республика Польша) Нипков экспериментировал с телефонией и передачей движущихся картинок. |
All Ajet flights were suspended from 1 November 2006 and the majority of its schedules were taken over by the now defunct XL Airways UK charter carrier. |
С 1 ноября 2006 года все полёты ajet были прекращены, а большинство рейсов авиакомпании были отданы ныне несуществующему чартерному авиаперевозчику XL Airways UK. |
The church in Skövde, now called Church of Saint Helena (Sankta Helena kyrka), was also largely built as a result of generous donations from Helena. |
Церковь в Скёвде, ныне называемая церковью Святой Елены, также была в значительной степени построена за счёт щедрых пожертвований Елены. |
Ex football referee, and now the head of FC Shakhtar International Competition Department Ľuboš Micheľ has been answering the questions asked by visitors of Donetsk team's site in detail for an entire hour. |
Бывший футбольный арбитр, а ныне директор департамента международных соревнований ФК «Шахтер» Любош Михел в течение целого часа обстоятельно отвечал на вопросы посетителей сайта донецкой команды. |
Leonid Serdcev, also known as Leo, for the last five years has been working for the companies, now members of Astrum Online Entertainment Holding. |
Леонид Сердцев, также известный как Лео - человек, в последние пять лет избалованный работой в компаниях, ныне входящих в холдинг Astrum Online Entertainment. |
Portuguese Timor Portuguese Macau Omnibuses have been particularly associated with stamps from the former British Empire, now the British Commonwealth, due to the large number of territories participating. |
Особенно часто омнибусные выпуски ассоциируются с почтовыми марками бывшей Британской империи, ныне Британского Содружества, благодаря большому числу участвующих в таких выпусках территорий. |
After returning to his homeland, Fedor Mikhailichenko entered the Rostov-on-Don physical culture technical school, and then at the Geological and Geographical Department of Rostov State University (RSU, now SFedU). |
После возвращения на Родину, Фёдор Михайличенко поступил в Ростовский-на-Дону физкультурный техникум, а потом на Геолого-географический факультет Ростовского государственного университета (РГУ, ныне ЮФУ). |
The Llanelli Scarlets were founded in 2003, as one of the five (now four) regional teams created by the Welsh Rugby Union (WRU). |
Коллектив, сформированный в 2003 году под названием «Лланелли Скарлетс», стал одной из пяти (ныне - четырёх) региональных команд Уэльса. |
The new walls of the posad at the future Irkutsk Street (now the Chelyskintsev Street) stood undamaged until another fire erupted in 1766. |
Новая стена посада прошла вдоль будущей улицы Иркутской (ныне Челюскинцев) и простояла до пожара 1766 года. |
Its founder, the son of Moscow merchant Efrem Petrov, moved to Cherkassk in 1670 (now Starocherkasskaya), where he successfully engaged in trade and rose to the rank of foreman. |
Его основатель - сын московского купца Ефрем Петров - в 1670 году перебрался в Черкасск (ныне - Старочеркесскую), где, успешно занимаясь торговлей, выдвинулся в старшины. |
Hofstadter predicted on theoretical grounds that the allowed energy level values of an electron in a two-dimensional square lattice, as a function of a magnetic field applied to the system, formed what is now known as a fractal set. |
Хофштадтер теоретически предсказал, что значения допустимых уровней энергии электрона на двумерной квадратной решётке, как функция магнитного поля, образуют структуру, ныне известную как фрактал. |
Jute industry suffered during the Partition of Bengal (1947), when the larger jute production area became part of East Pakistan (now Bangladesh). |
После разделения Бенгалии в 1947 году сильно пострадала джутовая промышленность так как основные площади производства джута оказались на территории Восточного Пакистана (ныне Бангладеш). |