Английский - русский
Перевод слова Now
Вариант перевода Ныне

Примеры в контексте "Now - Ныне"

Примеры: Now - Ныне
There is a need for the priority now being attached to enterprise risk management by the Management Committee to be matched across the Secretariat. Необходимо, чтобы первоочередное внимание, уделяемое ныне управлению рисками в Комитете по вопросам управления, подкреплялось делами в рамках всего Секретариата.
In 2007 the MDGs were reviewed in Moldova from the gender perspective (UNDP/ UNIFEM (now part of UNWomen)). В 2007 году в Молдове были пересмотрены ЦРТ под углом гендерной проблематики (ПРООН/ЮНИФЕМ - ныне структура ООН-Женщины).
Vice-Director, Tax and Legal Affairs, Coopers & Lybrand (now PwC) Заместитель директора по налоговым и правовым вопросам, «Куперс энд Лайбранд» (ныне - "РшС")
It would be interesting, therefore, to see how much faster this is then the now defunct 430, but there's a problem. И было бы интересно посмотреть насколько она быстрее чем ныне несуществующая 430-я, но есть проблема.
Lest the dead who is forsaken may not be happy now. О! тот, кто мертв давно, Не будет счастлив ныне!
The spiritual discipline of the East Priory is now taught with magic tricks? Духовное наследие восточного скита ныне преподаётся с магическими фокусами?
No This last specimen of a now extinct culture of romantic dreamers merits punishment beyond death Нет, это - последний экземпляр ныне вымершей рассы романтических мечтателей.
I've known those who were gracious and amusing, good and just, but who are now nothing more than dust. Я знал созданий милых и странных, добрых и праведных, которые ныне не более, чем прах.
They both dated the same girl, a Frances Toohey, now Frances Trevorrow. Оба встречались с одной девушкой, Фрэнсис Тухей, ныне Фрэнсис Треворроу.
The past is now part of my future. Прошлое ныне - часть моего будущего,
Our prey is now hunting us! Затравленный нами зверь ныне на нас охотится!
So now... please have mercy on her! Но ныне... явите милосердие, государь!
Moishe Soref, former Mossad, now telecom giant, and Guy Haines, special envoy to the Prime Minister. Мойше Сореф, служил в Моссаде, ныне телеком-магнат. И Гай Хейнс, специальный помощник премьер-министра.
1965-1970 Ealing Technical College (now Thames Valley University), London Илингский технический колледж (ныне Университет долины Темзы), Лондон
Mr. Charles Keenja, former chair of Dar-es-Salaam City Commission, now Minister of Agriculture, United Republic of Tanzania Г-н Чарльз Кинджа, бывший председатель Городской комиссии Дар-эс-Салама, ныне министр сельского хозяйства, Объединенная Республика Танзания
One of the mantras most popular now in the ongoing Doha trade negotiations is surely "development round". Одним из наиболее популярных ныне «заклинаний» на переговорах по вопросам торговли в Дохе, несомненно, является «раунд, касающийся развития».
This was how millions of "separated families" came into being; they now live scattered in the north and south of the Korean Peninsula. Так появилось слово «разлученные члены семьи», которые и ныне живут раздельно на Севере и Юге Кореи.
I can't even tell you the things we're expected to do now. Я даже не могу сказать вам о том, что ныне ожидается в постели.
The struggle against apartheid is now over. "Free at last", proclaimed Mr. Nelson Mandela, the leader of the African National Congress and now President of a free South Africa. Борьба против апартеида сейчас завершилась. "Наконец, свободны!", - объявил г-н Нельсон Мандела, лидер Африканского национального конгресса, а ныне президент свободной Южной Африки.
Because Woochi is now the greatest wizard in the world! Ибо ныне У Чхи - величайший маг в мире!
In 2005, the Procurement Unit in DMS was deployed to Copenhagen, Denmark, joining what is now a major United Nations hub for procurement activities. В 2005 году Сектор закупок был переведен в Копенгаген, Дания, и включен в структуру ныне крупного закупочного узла Организации Объединенных Наций.
The phase that East Timor is now going through is an important stage in the history of the East Timorese people, who are moving inexorably towards independence. Переживаемый ныне Восточным Тимором период является важным этапом в истории восточнотиморского народа, который неизменно продвигается вперед к независимости.
The Conference on Security and Cooperation in Europe, now OSCE, laid the groundwork for promoting dialogue between the democratic and communist sides of Europe. Совещание по безопасности и сотрудничеству в Европе - ныне ОБСЕ - заложило основы для поощрения диалога между демократической и коммунистической частями Европы.
While the author accepts that immigration procedures now require the consideration of international conventions, he rejects the Authority's decision in his case as unreasonable. Хотя автор и признает, что иммиграционные процедуры ныне требуют учета международных конвенций, он не согласен с решением Управления по его делу, считая его необоснованным.
Notwithstanding the serious threats that hover over mankind, a safer, more just and more peaceful world is now within reach of our living generations. Несмотря на серьезные угрозы, нависшие над человечеством, более безопасный, более справедливый и спокойный мир для живущих ныне поколений вполне достижим.