In addition, around 10,000 are missing and more than 700,000 displaced, their lives disrupted as they lost not only their homes, but, most sadly, their livelihood and are now living in temporary shelters. |
Помимо того, около 10000 человек считаются без вести пропавшими, и еще более 700000 оказались людьми перемещенными, ход жизни которых нарушен утратой не только их жилищ, но, что наиболее печально, и средств к существованию, и которые ныне проживают во временных убежищах. |
The College would also like to acknowledge the generous support provided by the host country (Italy), including not only core support (now written into an Act of Parliament), but also voluntary contributions to support College projects. |
Колледж хотел бы также поблагодарить Италию как принимающую сторону за щедрую поддержку его деятельности, причем не только за ее основной вклад (ныне узаконенный специальным актом парламента), но также и за добровольные взносы, позволяющие Колледжу осуществлять свои проекты. |
The Terrorism (Bombings and Financing) Bill (now renamed the Terrorism Suppression Bill) was introduced to Parliament in April 2001. |
Закон о терроризме (бомбовом терроризме и финансировании терроризма) (ныне именуемый Законом о борьбе с терроризмом) был внесен на рассмотрение парламента в апреле 2001 года. |
The Mission states that it has been given assurance by the leaders of the now defunct faction (RUF) that it has ceased all contacts with the Government of Liberia, which has also made public pronouncements confirming that it maintains no contact with RUF. |
Миссия заявляет, что она получила от руководителей ныне прекратившей свое существование группировки (ОРФ) заверения в том, что последняя прервала все контакты с правительством Либерии, которое также выступило с публичными заявлениями, подтвердив, что оно не поддерживает контактов с ОРФ. |
The original business (now known as App-Tek Safety Pty Ltd) remained at the original address to concentrate on maintaining the existing importing business as well as to promote the first OdaLog model within Australia. |
Оригинальные бизнес (ныне известный как Арр-Тек безопасности Pty Ltd) остались на старый адрес, чтобы сосредоточиться на сохранении существующего бизнеса импортеров, а также в целях содействия первой модели OdaLog на территории Австралии. |
Brenan received his Master of Arts in Biology from the University of Oxford in 1940 and began to work at the Imperial Forestry Institute (now the Oxford Forestry Institute) in Oxford. |
Бренан получил степень магистра искусств в Оксфордском университете в 1940 году и начал работать в Imperial Forestry Institute (ныне - Oxford Forestry Institute) в Оксфорде. |
On July 13, 1787, the Northwest Territory, including the area now called Wisconsin, was formed; Wisconsin remained part of the territory until 1800. |
13 июля 1787 года образовалась Северо-западная территория, включавшая в себя местность, ныне известную как Висконсин; Висконсин был частью территории до 1800 года. |
Some of Fox Kids' programming also aired on Fox Family Channel (later known as ABC Family, now Freeform), after News Corporation and Saban acquired the network from International Family Entertainment in 1997. |
Некоторые из программ Fox Kids также транслировались на «Fox Family Channel» (позже известнен как «ABC Family», ныне «Freeform») после того, как News Corporation и Saban приобрели сеть из International Family Entertainment в 1997 году. |
He returned to the UK and became a voiceover artist and editor for the Paramount Comedy Channel (now Comedy Central), also working as an editor at MTV Networks. |
Он вернулся в Великобританию и стал художником и закадровым редактором канала Paramount Comedy Channel (ныне Comedy Central), также работал редактором на MTV Networks. |
In this period, the Government of Ecuador has relatively successfully negotiated a project with the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria, which is now being implemented, and has increased its budget, although perhaps not by as much as we would have wished. |
За указанный период правительство Эквадора относительно успешно согласовало с Глобальным фондом для борьбы со СПИДом, туберкулезом и малярией проект, который ныне уже проводится в жизнь, и увеличило свой бюджет на эти цели, хотя, может быть, и не настолько, насколько нам хотелось бы. |
One of the prerequisites for the elimination of discrimination in access to housing is to do away with the current regulation of rent, which has not occurred until now. |
Одним из необходимых предварительных условий для ликвидации дискриминации в области доступа к жилью является отмена ныне действующего законодательства в области арендной платы, однако эта мера до сих пор еще не осуществлена. |
The previous twenty-second preambular paragraph, now the twenty-third, has been revised to read as follows: |
Прежний двадцать второй, а ныне двадцать третий пункт преамбулы после внесенных изменений следует читать следующим образом: |
thou will be done, for now and in eternity. |
И ныне, и присно, и во веки веков. |
That point is strongly emphasized in Japan's Initiative for Disaster Reduction through Official Development Assistance, which was announced by Prime Minister Koizumi on the occasion of the World Conference on Disaster Reduction now taking place. |
Этот момент активно подчеркивается в японской Инициативе по уменьшению последствий стихийных бедствий с помощью официальной помощи в целях развития, которая была объявлена премьер-министром Коидзуми на проходящей ныне Всемирной конференции по уменьшению опасности бедствий. |
Furthermore, while transitional administration missions may not be the standard for the future, it is a fact that the two existing transitional administrations now in existence have placed an incredible strain on the Personnel Management and Support Service. |
Кроме того, хотя миссии временной администрации могут и не быть нормой для будущих миссий, фактом остается то, что две ныне существующие временные администрации легли серьезным бременем на Службу кадрового управления и поддержки. |
The rapid growth in physiological sensors, low-power integrated circuits, and wireless communication has enabled a new generation of wireless sensor networks, now used for purposes such as monitoring traffic, crops, infrastructure, and health. |
Большой прогресс в физиологических аппаратах, маломощных интегрированных схемах и беспроводных коммуникациях сделал возможным новое поколение беспроводных сенсорных сетей, ныне используемых для таких целей, как мониторинг пробок, урожая, инфраструктур и здоровья. |
A graduate of Toronto's Vaughan Road Collegiate Institute (now Vaughan Road Academy), he served five years as a medic during World War II, receiving a Military Medal for "bravery in the field". |
Там же отучился в Vaughan Road Collegiate Institute (ныне Vaughan Road Academy), после чего отслужил пять лет в качестве санитара во время Второй мировой войны, получив Воинскую медаль за «храбрость на поле боя». |
As a result, a PNC3 is less desirable than a PNC5 as evidenced by many specialized stamp catalogs now assigning much higher premiums to PNC5 formats of earlier coil issues. |
Вследствие этого, PNC3 представляет меньший интерес, чем PNC5, что подтверждается тем, что многие специализированные каталоги почтовых марок ныне указывают более высокие цены для формата PNC5 более ранних выпусков рулонных марок. |
The Caymans' first commemorative stamps came in 1932, marking the centenary of the "Assembly of Justices and Vestry", now the Legislative Assembly of the Cayman Islands. |
Первые памятные марки Каймановых Островов вышли в 1932 году в ознаменование столетия «Собрания судей и прихожан» (Assembly of Justices and Vestry), ныне Законодательного собрания Островов Кайман. |
The statue now stands prominently in downtown Honolulu at Wilcox Park, also named in his honor in 1989, at the centennial of the "Wilcox Rebellion". |
Ныне статуя установлена на важном месте в центре города Гонолулу в Парке Уилкокса, также названном в его честь в 1989 году, в год столетия «Восстания Уилкокса». |
Produced by the now defunct DigiCube, it details the history of the Xenogears universe from the discovery of the Zohar to the start of the game. |
Книга была создана ныне не существующей компанией DigiCube, и описывала историю мира Xenogears от момента нахождения Зохара до момента начала игры. |
His interest in art began during his studies at Mount St. Mary's University in Maryland and St. John's College (now Fordham University) in New York. |
Его интерес к искусству начал проявляться во время учебы в университете Mount St. Mary's University в штате Мэриленд и колледже St. John's College (ныне Фордемский университет) в Нью-Йорке. |
In 1978, Aspinall instigated the first of three lawsuits on behalf of Apple Corps against Apple Computer, Inc. (now known as Apple, Inc.) for trademark infringement. |
В 1978 Аспиналл возбудил первый из трех исков (см. en:Apple Corps v Apple Computer) от имен Apple Corps против корпорации Apple Computer, Inc (ныне известной как Apple, Inc) по обвинению в использовании товарного знака. |
She attended Sheldon Jackson College in Sitka, and the Western College of Education in Bellingham, Washington (now part of Western Washington University). |
Она обучалась в частном колледже Шелдона Джексона в Ситке и Западном образовательном колледже в Беллингэме, штат Вашингтон (ныне колледж входит в состав Западного Вашингтонского университета). |
The Canadian Club of Toronto donated The West Wind to the recently opened Art Gallery of Toronto (now the Art Gallery of Ontario). |
Канадский клуб Торонто подарил картину «Западный ветер» Художественной галерее Торонто (ныне Художественная галерея Онтарио) вскоре после открытия музея. |