| For this purpose, from Kremenets Lyceum (Kiev) 513 plants were brought, that were temporarily placed in the Tsar (now City) garden. | Для этого из Кременецкого лицея в Киев были привезены 513 растений, которые временно разместили в Царском (ныне Городском) саду. |
| He was at one time the majority owner and chairman of the now nationalised Icelandic bank Landsbanki, the second largest company in Iceland. | Он был в свое время мажоритарным владельцем и председателем ныне национализированного исландского банка Landsbanki, второй по величине компании в Исландии. |
| In 2008, Securify was acquired by Secure Computing and is now part of McAfee. | В 2008 году Securify была приобретена компанией Secure Computing и ныне является частью компании McAfee. |
| Zoecon was eventually acquired by Occidental Petroleum, which later sold it to Sandoz, now Novartis. | В конечном счете «Zoecon» была приобретена компанией «Occidental Petroleum», впоследствии продавшей её «Sandoz», ныне «Novartis». |
| He arrived in Callao on September 22, 1816 and proceeded directly to Alto Perú (now Bolivia). | Он прибыл в Кальяо 22 сентября 1816 года и сразу был направлен в Верхнее Перу (ныне Боливия). |
| In 1920, because of the increasing number of students, studies were conducted in a new building (now the Medicine facility of the University of Indonesia). | В 1920 году из-за увеличения количества студентов, обучение стали проводить в новом здании, ныне медицинский факультет Университета Индонезии. |
| In 1989, she founded and became the first elected president of the American Psychological Society (now the Association for Psychological Science). | В 1989 году она основала и стала первым избранным президентом американского психологического общества (ныне Ассоциация психологических наук). |
| During the war, refugees from Austrian Galicia (now West Ukraine), which was partly occupied by the Russian army, had settled in the capital city. | Во время войны многие беженцы из австрийской Галиции (ныне Западная Украина), которая была частично занята российской армией, поселились в столице. |
| After examining the application of Siam (now Thailand) for membership in the United Nations, the Council recommended to the General Assembly that Siam be admitted. | После рассмотрения заявления Сиама (ныне Таиланд) на членство в Организации Объединенных Наций, Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее признать Сиам. |
| The ailing Constantin Stanislavski, then the director of an opera theatre (now known as Stanislavsky and Nemirovich-Danchenko Music Theatre), invited Meyerhold to lead his company. | Больной Константин Станиславский, в то время директор оперного театра (ныне известный как Музыкальный театр им. Станиславского и Немировича-Данченко), пригласил Мейерхольда возглавить его труппу. |
| From 1871 to 1895, he taught flute and composition at the college Rollen (now Lycée Jacques-Decour) in Paris. | С 1871 по 1895 годы преподавал флейту и композицию в колледже Роллэн (ныне фр. Lycée Jacques-Decour) в Париже. |
| In 1969, the three of them founded the Nepal Mahayana Gompa Centre (now Kopan Monastery). | В 1969 году они основали «Непальский гомпа-центр Махаяны» (ныне монастырь Копан). |
| Shawmier was the youngest son of a leading Armenian merchant of the city of Madras (now Chennai) on whose private chapel ground the present Church stands. | Элиэзер был младшим сыном ведущего армянского купца города Мадрас (ныне Ченнай), на чьей земле в настоящее время стоит Церковь. |
| Some words are distorted, but as one of the very few written sources for now extinct Prussian language, it is still valuable. | Некоторые слова имеют сленговый характер и несколько искажены, но - как один из очень немногих письменных источников ныне вымершего, прусского, он по-прежнему бесценен. |
| Samuel attended Dummer Academy (now The Governor's Academy), and then Harvard College, where he studied theology and graduated in 1770. | Самуэль посещал Академию Даммера (англ. Dummer Academy), ныне Академия губернатора, а затем Гарвардский колледж, где изучал теологию и который окончил в 1770 году. |
| Before moving to movies full-time, Ferrante was the editor-in-chief of (the now defunct) Cinescape magazine and a writer for Fangoria. | Прежде чем полностью посвятить себя съёмкам фильмов, Ферранте был главным редактором (ныне несуществующего) журнала Cinescape Magazine и писал статьи для журнала Fangoria. |
| In 1965, Gerald Durrell organised a monkey drive in Sierra Leone during a collecting mission for Jersey Zoo (now the Durrell Wildlife Park). | В 1965 году Джеральд Даррелл организовал облаву на обезьян в Сьерра-Леоне во время сбора животных для зоопарка Джерси (ныне парк дикой природы имени Даррелла). |
| The small log building, known as New Hope Chapel, stood where the Carolina Inn is now but disappeared during the American Revolution. | Небольшое бревенчатое здание, известное как «Часовня Новой Надежды», стояло там, где ныне находится гостиница «Каролина», однако по той или иной причине исчезло во время Американской революции. |
| During the 1980s he was a film lecturer at Bulmershe College of Higher Education (now Bulmershe Court in Reading, Berkshire. | В 1980x преподавал кинематографию в Булменширском Образовательном колледже (ныне Bulmershe Court в Рединге, Беркшир). |
| That same year, the now defunct Papyrus Design Group produced their first attempt at a racing simulator, the critically acclaimed Indianapolis 500: The Simulation, designed by David Kaemmer and Omar Khudari. | В том же году свою попытку создания гоночного симулятора предпринял ныне несуществующий разработчик Papyrus Design Group, выпустив благосклонно встреченную критиками игру Indianapolis 500: The Simulation, разработанную Дэвидом Краммером (англ. David Kaemmer) и Омаром Худари (англ. Omar Khudari). |
| In 1805 he went to America as head of the army in Alto Perú (now Bolivia). | В 1805 году он отправился в Америку, в Верхнее Перу (ныне Боливия), чтобы возглавить армию. |
| Initially the recognized oenologist Roberto Cipresso was helping the winery, now his line is being kept on by Paolo Vagaggini. | Какое-то время хозяйство не без удовольствия консультировал известный энолог Roberto Cipresso. Ныне его дело (с не меньшим удовольствием) продолжает Paolo Vagaggini. |
| He established a plantation called "Orchard" in Salem Village (now known as Danvers), where he cultivated seedlings of fruit trees. | Он основал плантацию под названием «Орчард» в Сейлеме (ныне известную как Дэнверс), где он выращивал фруктовые деревья. |
| I now return to the hands that blessed me with it. | Я ныне возвращаю в руки, которые когда то благословили меня ей |
| 15 million jobs were created between 1992 and 1999; the unemployment rate, now 4%, is the lowest in 30 years. | За этот период было создано 15 миллионов рабочих мест, а уровень безработицы, ныне составляющий 4%, находится на низшей за последние 30 лет отметке. |