| And now the world has recognized HIV/AIDS as a major challenge to development and begun to confront it. | Кроме того, международное сообщество ныне признает, что одним из основных препятствий на пути развития является ВИЧ/СПИД, и уже начало бороться с ним. |
| The Transitional Federal Government welcomes all efforts now being undertaken by the international community in addressing the new problems and realities of Somalia. | Переходное федеральное правительство приветствует все усилия, которые ныне предпринимаются международным сообществом с целью рассмотрения новых проблем и реальностей в Сомали. |
| West Africa provides concrete examples of the opportunities for work that are now open to us. | Западная Африка являет собой конкретный пример возможностей для работы, которые ныне открыты перед нами. |
| A solid political and legal foundation has now been laid in Ukraine to promote the rights of national minorities. | Ныне в Украине заложена весомая политико-правовая база в сфере обеспечения прав национальных меньшинств. |
| Finally, we ascribe great importance to the agenda item on dialogue among civilizations now before the General Assembly. | Наконец, мы придаем огромное значение ныне стоящему на повестке дня Генеральной Ассамблеи пункту относительно диалога между цивилизациями. |
| From 1857 to 1862 Adams sporadically attended the Connecticut Literary Institute, now known as Suffield Academy. | С 1857 по 1862 годы Адамс обучался в Connecticut Literary Institute, ныне известном как Suffield Academy. |
| Kabinetskaya street (now - Sovetskaya) in Novosibirsk received its name because of the city's belonging to the Cabinet. | Кабинетская улица (ныне - Советская) в Новосибирске получила своё название из-за принадлежности города Кабинету. |
| We give you now the Stone and task. | Ныне мы вручаем тебе Камень и задание. |
| Another early French attempt at settlement in North America took place in 1564 at Fort Caroline, now Jacksonville, Florida. | Ещё одна ранняя французская попытка заселения в Северной Америке состоялась в 1564 году в Форт-Каролине, ныне Джексонвилл, штат Флорида. |
| Later, they moved to Christiania (now Oslo) where her father became a businessman. | Позднее они переехали в Христианию (ныне Осло), где отец занялся бизнесом. |
| Gill was also vice-chairman of the management committee of the now defunct G-14, an organisation of leading European football clubs. | Гилл также был вице-председателем управленческого комитета ныне несуществующей «G-14», организации ведущих европейских футбольных клубов. |
| Lucille Clifton traced her family's roots to the West African Kingdom of Dahomey, now the Republic of Benin. | Люсиль Клифтон вывела свои родственные корни к западноафриканскому королевству Дагомея, ныне Республика Бенин. |
| On 1 October 1975, legal separation from the Gilbert Islands (now Kiribati), took place. | 1 октября 1975 года произошло юридическое отделение от островов Гилберта (ныне Кирибати). |
| On 25 June 1930, the now world-famous Glacier Express departed from Zermatt station for the first time. | 25 июня 1930, ныне всемирно известный Ледниковый экспресс впервые отправился от вокзала Церматта. |
| Possibly the first white man to see the mountain now known as Sierra Pinacate was the explorer Melchior Díaz on 1540. | Возможно, первым белым человеком, увидевшим горы, известные ныне как Сьерра-Пинакате, был исследователь Мельхиор Диас в 1540 году. |
| At that time, Syriam (now known as Thanlyin) was the most important seaport in the Burmese Kingdom of Taungoo. | В то время Сириам (ныне известный как Танхльин) был самым важным морским портом в бирманском королевстве Таунгу. |
| It is the now well-known IBM brand that formed part of the computer science revolution during this time. | Ныне известный бренд IBM в то время был одним из участников революции в информатике. |
| Located in the village of Adazi-2 (now Kadaga) near the town of Riga. | Располагался в посёлке Адажи-2 (ныне Кадага) близ города Рига. |
| On February 19, 2006 Abu Talul was recognized officially by the state and became a part of now defunct Abu Basma Regional Council. | 19 февраля 2006 года «Абу-Талуль» был официально признан государством и стал частью ныне несуществующего регионального совета Абу-Басма. |
| Postal service for the inhabitants of these settlements is now conducted by service agents. | Почтовые услуги для жителей этих поселений оказываются ныне агентами почтовой службы. |
| Other sources mention a statue of the goddess Tyche, now lost. | Другие источники говорят о статуей богини Тюхе, ныне утраченной. |
| Both writers relied upon an earlier work, now lost, the Book of Ultán. | Оба автора опирались на более раннее произведение, ныне утерянную «Книгу Ультана» (Воок of Ultán). |
| A few years later, the family moved to Sverdlovsk (now Yekaterinburg). | Через несколько лет семья перебралась в Свердловск (ныне Екатеринбург). |
| The first in 1961 was commissioned sanatorium "metallurg", now "Eden". | Первым в 1961 году был сдан в эксплуатацию санаторий «Металлург», ныне «Эдем». |
| The layout of this project is now on display in the Museum of the History of Don Cossacks. | Макет данного варианта экспонируется ныне в музее истории Донского казачества. |