Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Своему характеру

Примеры в контексте "Nature - Своему характеру"

Примеры: Nature - Своему характеру
Public authority, consistent with its democratic nature, derives from the people. Власть государства, которое по своему характеру является демократическим, исходит от народа.
Hearings are informal in nature and not conducted in strict compliance with the rules of evidence. Слушания являются неофициальными по своему характеру и необязательно должны проводиться при строгом соблюдении правил представления доказательств.
Marriage is contractual in nature, in that it creates certain rights and responsibilities between the parties involved. Брак является договорным по своему характеру, поскольку он порождает для участвующих в нем сторон определенные права и обязательства.
Most regional arrangements were economic in nature and could not be used for security enforcement. Большинство региональных механизмов являются экономическими по своему характеру и не могут использоваться для обеспечения безопасности.
About 40 per cent of the requirements for helicopters and fixed-wing aircraft were military in nature. Около 40 процентов потребностей, связанных с вертолетами и самолетами, по своему характеру являются военными.
The Council's report must be substantive in nature. По своему характеру доклад Совета должен касаться вопросов существа.
The least developed countries have structural problems which are unique in their nature and degree: they are therefore deserving of special international support... Наименее развитые страны сталкиваются со структурными проблемами, которые по своему характеру и масштабам не имеют аналогов; именно поэтому они заслуживают того, чтобы им была оказана особая международная поддержка...
Violence affects women and men in different ways, both in its nature and where it takes place. Насилие по-разному сказывается на женщинах и мужчинах как по своему характеру, так и по тому, где оно происходит.
By its nature, mandate, statute and operative principles, INSTRAW relies on networking used in innovative ways. По своему характеру, мандату, уставу и принципам деятельности МУНИУЖ широко использует контакты и творчески подходит к этому вопросу.
Controls are by their nature cumbersome; due process is not always expeditious. Функции контроля по своему характеру являются обременительными; соблюдение надлежащих процедур часто отнимает много времени.
Many of the recommendations made at the five seminars under review were identical in nature. Многие из рекомендаций, сделанных на рассматриваемых пяти семинарах, были по своему характеру идентичными.
They are in the nature of memorandum accounts. По своему характеру они являются счетами-меморандумами.
The definition adopted by the General Assembly in 1974 was non-binding and political rather than legal in nature. Определение, принятое Генеральной Ассамблеей в 1974 году, является необязательным и скорее политическим, чем юридическим по своему характеру.
State responsibility was not criminal but it was international in nature, triggered by factual occurrences. Ответственность государств является не уголовной, а международной по своему характеру и приводится в действие фактическими обстоятельствами.
But it is in the nature of such measures to restrict or derogate from fundamental human rights. Однако эти меры по своему характеру предполагают ограничения основных прав человека или отступления от них.
The threat posed by drugs to both developed and developing countries had both grown and changed in nature. Угроза, которую представляют собой наркотики для развитых и развивающихся стран, возросла и изменилась по своему характеру.
The draft resolution was not political in nature and did not infringe in any way the authority of the Security Council. Проект резолюции не является политическим по своему характеру и не посягает никоим образом на полномочия Совета Безопасности.
Historically, weak human resources planning and the passive nature of recruitment practices have led to lengthy delays in filling vacancies. В прошлом слабое планирование использования людских ресурсов и пассивная по своему характеру практика набора персонала вели к продолжительным задержкам в заполнении вакантных должностей.
The revised version is similar in nature and content to the original version. Пересмотренный вариант аналогичен по своему характеру и содержанию первоначальному варианту.
They also mentioned that the Government's measures were for the most part sporadic and populist in nature. Они отмечают также, что меры, принимаемые правительством, в большинстве своем являются спорадичными и популистскими по своему характеру 38/.
The strategy is operational in nature and focuses on ways and means to design responsive poverty-related programmes. Стратегия в этой области является оперативной по своему характеру и концентрирует внимание на способах и средствах разработки ответственных программ, связанных с искоренением нищеты.
At last we all now agree that the major problems confronting our world are transnational in nature. Мы, наконец, пришли к согласию о том, что крупнейшие проблемы, с которыми сталкивается наш мир, являются транснациональными по своему характеру.
However, given the necessary political will, some of the measures are sufficiently concrete in nature and amenable to immediate implementation. Вместе с тем, с учетом необходимой политической воли, некоторые из мер являются достаточно конкретными по своему характеру и могут быть осуществлены незамедлительно.
Assistance aid has been, for the most part, short-term and humanitarian in nature. Помощь в большинстве случаев была краткосрочной и являлась гуманитарной по своему характеру.
The initial encounters were, of course, varied in nature. Первые контакты, конечно, были разными по своему характеру.