Английский - русский
Перевод слова Nature
Вариант перевода Своему характеру

Примеры в контексте "Nature - Своему характеру"

Примеры: Nature - Своему характеру
This problem is rather technical in nature, as are its solutions. Данная проблема является довольно технической по своему характеру, как и её решения.
But this is not adequate to deal with the many issues and challenges before us which are global in nature. Но недостаточно решать лишь те многочисленные проблемы и задачи, которые стоят перед нами и которые являются глобальными по своему характеру.
Some delegations pointed out that it was not always easy to determine whether a given act was legal or political in nature. Некоторые делегации указали на то, что не всегда представляется простым определить, является ли данный акт правовым или политическим по своему характеру.
In most cases, such remedies are typically contractual in nature and do not give rise to significant legislative considerations. В большинстве случаев такие средства правовой защиты являются типично договорными по своему характеру и в связи с ними не возникает значительных вопросов, касающихся законодательства.
The causes of most wars and conflicts have historically been local and regional in nature. Исторически причины большинства войн и конфликтов были местными и региональными по своему характеру.
So far the globalization process had been market driven; it was therefore inequitable by nature. Пока процесс глобализации приводился в движение рыночными силами, поэтому он был несправедливым по своему характеру.
By their very nature, peacekeeping operations were interim measures that could neither substitute for negotiated political settlements nor be intrusive or interventionist. По самому своему характеру операция по поддержанию мира представляет собой временное явление, которое не может заменить достигаемое путем переговоров политическое урегулирование и не должна носить характер вмешательства или интервенции.
Among the obstacles that persist, many are no doubt of an internal nature. Среди препятствий, которые пока никак не удается преодолеть, многие, несомненно, относятся к числу внутренних по своему характеру.
Seventeen of the non-compliant applications were determined to be mission-critical in nature. Семнадцать из них были признаны имеющими жизненно важное значение по своему характеру.
Establishing the intention of the author would often show whether the act was political or legal in nature. Установление намерения автора во многих случаях могло бы показать, является соответствующий акт политическим или правовым по своему характеру.
The GE. Chair further noted that while the mandates might appear rather general in nature they implied a number of significant changes. Председатель ГЭ. отметил далее, что мандаты, хотя они и могут показаться весьма общими по своему характеру, предполагают ряд серьезных изменений.
The present article is in the nature of a statement of principle. Эта статья по своему характеру является принципиальной установкой.
Unilateral acts, then, could be either individual or collective in nature. Таким образом, односторонние акты могут быть по своему характеру либо индивидуальными, либо коллективными.
The comprehensive activities of this institution, unique in nature and mission, continue today. Всесторонняя деятельность этого института, уникальная по своему характеру и задачам, продолжается и сегодня.
The international framework on intellectual property does not seem to be entirely consistent with the globalization process because it is restrictive by nature. Международные рамки, регулирующие интеллектуальную собственность, как представляется, не в полной мере соответствуют процессу глобализации, поскольку они являются ограничительными по своему характеру.
They are universal and absolute in nature. По своему характеру они являются абсолютными и универсальными.
However, an arbitral tribunal, by its nature, is not under the jurisdiction of a State. Однако арбитражный суд по своему характеру не является государственным органом.
By their very nature, such unilateral acts would have to take place within the treaty sphere. По своему характеру эти односторонние акты должны относиться к договорной сфере.
The scope of peacekeeping has increasingly become multidisciplinary in nature. По своему характеру поддержание мира становится все более многодисциплинарным.
It proclaims human rights that by their very nature are universal, inherent and indivisible. В нем провозглашаются права человека, которые по своему характеру универсальны, неотделимы и неразделимы.
All direct administrative costs as defined below that are clearly not programmatic in nature relate to support functions to programmes and thus are included within non-programme costs. Все определяемые ниже прямые административные расходы, которые по своему характеру явно не относятся к программным, связаны с функциями вспомогательного обслуживания программ и, соответственно, включаются в непрограммные расходы.
In the opinion of the Advisory Committee, the above-mentioned report, by its very nature, is not a budget document. По мнению Консультативного комитета, вышеупомянутый доклад по самому своему характеру не является бюджетным документом.
Democracy is, by its very nature, a system of political parties. По самому своему характеру демократия - это система политических партий.
The problem is both developmental and structural in nature. По своему характеру это является как проблемой развития, так и структурной проблемой.
That the developing economies that do not experience significant economic growth are fragile in nature goes without saying. Само собой разумеется, что экономика развивающихся стран, не добивающихся значительных темпов экономического роста, является непрочной по своему характеру.