The Chairman said that Angola, Armenia, the Comoros, the Gambia, Haiti, Morocco, Namibia, Rwanda, Sierra Leone, South Africa, Thailand, Trinidad and Tobago, Uganda and the United States wished to join the sponsors. |
Председатель говорит, что Ангола, Армения, Гаити, Гамбия, Коморские Острова, Марокко, Намибия, Руанда, Соединенные Штаты Америки, Сьерра-Леоне, Таиланд, Тринидад и Тобаго, Уганда и Южная Африка желают присоединиться к числу авторов данного проекта резолюции. |
However, most Parties used IPCC default methods; only three developed their own methodologies - Albania for fuel wood combustion in household stoves, Namibia for methane emissions from enteric fermentation in cattle, and Bangladesh for modifying many default values and emission factors. |
Только три Стороны разработали свои собственные методологии: Албания - для сжигания топливной древесины в бытовых печах, Намибия - для выбросов метана в результате интестинальной ферментации у крупного рогатого скота и Бангладеш - для изменения многих стандартных величин и факторов выбросов. |
Secondly, as regards the withdrawal of armed forces, ironically, Namibia, an ally of the Democratic Republic of the Congo which went to that country in aid of a legitimate Government, has given an example by withdrawing its forces completely. |
Во-вторых, что касается вывода вооруженных сил, то Намибия, как это ни парадоксально, являясь союзником Демократической Республики Конго, - она прибыла в эту страну с целью оказания помощи законному правительству, - показала нам пример, осуществив полный вывод своих сил. |
The pooling of private resources and expertise to run the project, i.e. the transport operators in cooperation with the public authorities and governmental institutions (as the transport regulators) has resulted in a partnership which benefits Namibia and the surrounding landlocked countries. |
Объединение частных ресурсов и опыта при осуществлении проекта, т.е. транспортных операторов в сотрудничестве с государственными органами и правительственными учреждениями (выполняющими регулирующую функцию в области транспорта) позволило наладить партнерство, от которого выигрывает и Намибия и соседние не имеющие выхода к морю страны. |
The Committee is aware that Namibia, which only became an independent State in 1990, is confronted with the legacy of the pre-independence period which hinders desirable efforts to fully harmonize the Namibian legal order with the requirements of international humanitarian law instruments. |
Комитет сознает, что Республика Намибия, ставшая независимым государством лишь в 1990 году, сталкивается с проблемами, которые существовали до обретения этой страной независимости и которые препятствуют принятию необходимых мер по полному согласованию намибийского законодательства с требованиями договоров международного гуманитарного права. |
A press kit, "Media and racism", was produced in celebration of the Day in Windhoek, Namibia; |
В ознаменование этого дня, отмечавшегося в Виндхуке, Намибия, был подготовлен комплект информационных материалов под названием «Средства массовой информации и расизм»; |
Regulations Relating to Licensing of Foreign Flagged Vessels for the purpose of Harvesting Namibia's Share of Marine Resources outside the EEZ. |
Государства, принявшие национальный план действий: Австралия, Малайзия, Мексика, Намибия, Соединенные Штаты и Таиланд. Суринам сообщил, что его национальный план действий будет пересмотрен. |
Mr. Frank Gschwender, Business Development Executive, Walvis Bay Corridor Group, Windhoek, Namibia |
Г-н Франк Гшвендер, управляющий по коммерческим вопросам, Группа по транзитным коридорам Уолфиш-Бей, Виндхук, Намибия |
Mr. Ileka (Democratic Republic of the Congo), Ms. Ashipala-Musavyi (Namibia), Mr. Kayinamura (Rwanda) and Mr. Odaga-Jalomayo (Uganda) withdrew. |
Г-н Илека (Демократическая Республика Конго), г-жа Ашипала-Мусавии (Намибия), г-н Кайинамаура (Руанда) и г-н Одага Джаломайо (Уганда) покидают места за столом Комитета. |
Namibia signed the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT) here at the United Nations in September 1996 because we believed that the Treaty demonstrated the resolve of the international community to halt the proliferation of nuclear weapons. |
Намибия подписала Договор о всеобъемлющем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), здесь, в Организации Объединенных Наций, в сентябре 1996 года, потому что мы считали, что этот Договор демонстрирует решимость международного сообщества пресечь распространение ядерного оружия. |
Of the 18 countries where the preparation of United Nations development assistance frameworks has been launched on a pilot basis, 10 are African (Ghana, Kenya, Madagascar, Malawi, Mali, Mozambique, Namibia, Senegal, South Africa and Zimbabwe). |
Среди 18 стран, в которых на экспериментальной основе было начато осуществление рамочных программ, фигурируют 10 африканских стран (Гана, Зимбабве, Кения, Мадагаскар, Малави, Мали, Мозамбик, Намибия, Сенегал и Южная Африка). |
NEPAD, Document available on SADC, Papers from the Transport Investment Forum organized by SATCC, Windhoek, Namibia, 24-26 April 2001 |
САДК, документы "Форума по инвестициям в транспортном секторе", организованного КТСЮЛ, Виндхук, Намибия, 24-26 апреля 2001 года |
The representative of Italy made a statement and announced that Albania, Andorra, Armenia, Botswana, China, Eritrea, the Gambia, Ghana, Mauritius, Namibia, the Republic of Moldova, Uruguay, Viet Nam, Zambia and Zimbabwe had joined as sponsors. |
Представитель Италии сделал заявление и объявил, что к числу авторов проекта резолюции присоединились Албания, Андорра, Армения, Ботсвана, Вьетнам, Гамбия, Гана, Замбия, Зимбабве, Китай, Маврикий, Намибия, Республика Молдова, Уругвай и Эритрея. |
UNIDO is implementing a number of projects under this programme in a wide range of countries, including Angola, Bhutan, Bolivia (Plurinational State of), Ghana, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sudan and the countries of the Caribbean Community (CARICOM). |
В рамках данной программы ЮНИДО осуществляет ряд проектов в таких, в частности, странах, как Ангола, Боливия (Многонациональное Государство), Бутан, Гана, Мозамбик, Намибия, Руанда, Судан, а также в странах Карибского сообщества (КАРИКОМ). |
She has also served as a Legislative Consultant to the Republic of Namibia under the Commonwealth Fund for Technical Cooperation where she is credited with overhauling and replacing the country's Apartheid Laws and training Namibian legislative drafters (1991-1996). |
С 1991 по 1996 год, по линии Фонда технического сотрудничества Британского содружества, она также работала в Республике Намибия, занимая пост консультанта по законодательству, на котором ее заслугами стали пересмотр и демонтаж законов апартеида этой страны, а также подготовка национальных кадров по законотворчеству. |
ILO data shows a persistent rate of 12 per cent unemployment in sub-Saharan Africa for the past decade, albeit with enormous disparities, from 55.8 per cent in South Africa to 10.9 per cent in Namibia. |
По данным МОТ, в последнее десятилетие в странах Африки к югу от Сахары безработица постоянно держалась на уровне 12 процентов при огромном разбросе показателей между странами, которые колебались от 55,8 процента (Южная Африка) до 10,9 процента (Намибия). |
As signatory to the Millennium Development Goals and other international development agreements, Namibia has developed several policies that seek to see the country develop to the level of the developed countries. |
Входя в число сторон, принявших Декларацию тысячелетия, а также являясь участником других международных соглашений по вопросам развития, Намибия разработала ряд программных мер, направленных на вывод страны на уровень развитых стран. |
The population of Namibia is fairly young and diverse with 40 % under the age of 15 years with a population growth rate of over 2, 6%, and over 11 ethnic groups. |
Намибия страна с весьма молодым и неоднородным населением: 40% жителей еще не исполнилось 15 лет, показатель увеличения численности населения превышает 2,6%, а в этническом составе населения выделяется свыше 11 различных групп. |
Some programmes entered a phase of consolidation/transition (Namibia, El Salvador, Viet Nam); |
некоторые программы перешли к стадии консолидации (к переходной стадии) (Намибия, Сальвадор, Вьетнам); |
In this regard, my country, Namibia, a transit developing country, in cooperation with landlocked neighbours, has continued to register significant progress in attaining the ideals of the Programme of Action since our meeting in Almaty. |
В этой связи наша страна, Намибия - развивающаяся страна транзита, - в сотрудничестве со своими не имеющими выхода к морю соседями со времени нашей встречи в Алматы продолжает добиваться существенного прогресса в достижении целей принятой там Программы действий. |
Ms. Ashipala-Musayvi (Namibia) noted the growing recognition that the NPT regime provided security for both nuclear-weapon and non-nuclear-weapon States. |
Г-жа Ашипала-Мусаиви (Намибия) отмечает растущее признание того, что режим ДНЯО обеспечивает безопасность как для государств, обладающих ядерным оружием, так и для государств, не обладающих ядерным оружием. |
We also convey our condolences to the Government and the people of the Dominican Republic. Namibia also expresses its heartfelt sympathy to the Government and the people of Algeria as they mourn the deaths of those killed by the violent storm and mudslides there. |
Мы также выражаем соболезнования правительству и народу Доминиканской Республики. Намибия также выражает искренние соболезнования правительству и народу Алжира в связи с гибелью людей в результате жестокого урагана и оползней в этой стране. |
Namibia is also ranked 71 out of 157 countries in the 2009 Gender Equity Index (which looks at women's relative position in economic activity, decision-making positions and education) and is ranked as the second most gender-equitable country in Africa. |
Намибия также занимает 71-е место среди 157 стран согласно индексу гендерного равенства за 2009 год (служащему для оценки относительного положения женщин в экономической деятельности, процессах принятия решений и образовании) и занимает второе место в Африке по уровню гендерного равенства. |
Namibia operates 300 active rainfall stations and 6 synoptic weather stations, and The former Yugoslav Republic of Macedonia has 270 meteorological stations, 110 hydrological stations and 115 ground stations. |
Намибия располагает 300 активно действующими дождемерными станциями и 6 синоптическими метеостанциями, а в бывшей югославской Республике Македонии имеется 270 метеорологических станций, 110 гидрологических станций и 115 станций наблюдения за подземными водами. |
Namibia is situated in the south-west corner of Africa, bordered in the west by the Atlantic Ocean, in the east by Botswana, Zambia and Zimbabwe, in the south by South Africa and in the north by Angola. |
Намибия находится в юго-западной части Африки; на западе ее омывают воды Атлантического океана, на востоке она граничит с Ботсваной, Замбией и Зимбабве, на юге - с Южной Африкой и на севере - с Анголой. |