Namibia supported the objectives of non-proliferation and disarmament enshrined in the NPT, which constituted the only binding commitment to those goals. |
Намибия поддерживает цели нераспространения и разоружения, закрепленные в ДНЯО, который представляет собой единственный юридически обязательный документ по достижению этих целей. |
Three other higher-income African countries (Namibia, South Africa and Swaziland) also had significant declines in reported malaria cases. |
В трех других африканских странах с более высокими доходами (Намибия, Свазиленд и Южная Африка) также значительно сократилось число сообщений о заражении малярией. |
This translates into Namibia having been able to reach out to, and provide antiretroviral treatment for, over 77 per cent of those in need. |
В результате этого Намибия смогла установить контакты и предоставить антиретровирусное лечение более чем 77 процентам тех, кто в нем нуждается. |
At the national level, the Government of the Republic of Namibia continues to increase financial resources for health sector programmes, which include HIV/AIDS, tuberculosis and malaria. |
На национальном уровне правительство Республики Намибия продолжает увеличивать объем финансовых ресурсов, предназначенных для программ сектора здравоохранения, в том числе по ВИЧ/СПИДу, туберкулезу и малярии. |
Namibia, as a net importer of both food and oil, has been hit hard by the crisis. |
Намибия, будучи нетто-импортером как продовольствия, так и нефти, сильно пострадала в результате этого кризиса. |
As a net importer of food and fuel, Namibia has been hit hard by the soaring prices of commodities. |
Будучи чистым импортером продовольствия и топлива, Намибия серьезно пострадала в результате стремительного роста цен на сырьевые товары. |
In this way, Namibia is contributing to international efforts aimed at curbing the flow of conflict diamonds and ensuring international peace and security. |
Таким образом, Намибия содействует международным усилиям, направленным на сдерживание потоков алмазов из зон конфликтов и обеспечение международного мира и безопасности. |
Namibia also subscribed to and supported the regional efforts on African Forest Law Enforcement and Governance and participated in different conferences on that subject. |
Намибия также неизменно оказывает поддержку региональным усилиям по проблемам правоприменения и управления в лесном секторе Африки и участвует в различных конференциях по данной тематике. |
Replying to Mr. Peter, he confirmed that Namibia had not acceded to the Convention of the Organization of African Unity (OAU). |
По вопросу, заданному г-ном Петером, г-н Намисеб подтверждает, что Намибия не присоединилась к Конвенции ОАЕ. |
He also commended Namibia for having opted for a monistic system which enabled it to incorporate automatically into its domestic law all the international instruments it ratified. |
Он также приветствует тот факт, что Намибия выбрала монистическую систему, обеспечивающую ей автоматическую интеграцию положений всех ратифицированных международных документов в ее внутреннее право. |
If that were the case, it would allow Namibia to supplement the system set up to help refugees. |
Если это так, то Намибия сможет дополнить свою систему оказания помощи беженцам. |
Upon Namibia's accession to independence, the Government in power at the time had found that the previous regime had not established any land-use plan. |
Когда Намибия получила независимость, правительство, стоявшее у власти, констатировало, что предыдущий режим не имел никакого плана обустройства территории. |
Mr. Mbuende (Namibia): We, too, are trying to understand the proceedings here. |
Г-н Мбуэнде (Намибия) (говорит по-английски): Мы также пытаемся разобраться в том, что здесь происходит. |
(a) Chair and Secretariat (Namibia) |
а) Председатель и Секретариат (Намибия) |
Mr. Mbuende (Namibia) said that the danger of climate change was revealed in daily occurrences. |
Г-н Мбуенде (Намибия) говорит, что опасность, связанная с изменением климата, проявляется в ежедневных событиях. |
Namibia therefore called on all negotiating groups to make a concerted effort to reach an agreement and unlock the potential of trade to contribute to development. |
Вследствие этого Намибия призывает все переговорные группы предпринять совместные усилия по достижению соглашения и высвободить торговый потенциал в целях содействия развитию. |
Various international protocols and elements on the Prevention and combating of terrorism have also been endorsed by Namibia |
Намибия также поддерживает различные международные протоколы и документы, направленные на пресечение терроризма и борьбу с ним. |
As a secular state, Namibia is not affected by religious extremism elements, as 90% of the population are Christians. |
Будучи светским государством, Намибия не сталкивается с проблемой деятельности религиозных экстремистских элементов, поскольку 90 процентов населения страны составляют христиане. |
Mr. Paulus Kalonho NOA (Namibia) |
Г-н Паулус Калонхо Ноа (Намибия) |
Namibia supported UNIDO's programme of promoting energy-efficient and eco-friendly technologies for the manufacture of low-cost housing materials in Africa, Asia and Latin America. |
Намибия поддерживает программу ЮНИДО по содействию использованию энергоэф-фективных и экологически чистых технологий, ко-торая предусматривает производство недорого-стоящих строительных материалов в Африке, Азии и Латинской Америке. |
To that end, like other African countries, Namibia has put in place an investment friendly environment characterized by good governance and generous incentives. |
С этой целью, как и другие африканские страны, Намибия создает условия, благоприятствующие привлечению инвестиций и характеризующиеся эффективным управлением и щедрыми стимулами. |
Following a demarche by Germany, Namibia explained that ratifying the Convention is a cross-cutting issue that requires both the coordination of several ministries and an analysis of costs. |
После демарша со стороны Германии Намибия объяснила, что ратификация Конвенции является сквозным вопросом, который требует и координации нескольких министерств, и анализа затрат. |
Ratification: Namibia (4 December 2007)1 |
Ратификация: Намибия (4 декабря 2007 года)1 |
Since 2009, the Global Programme Against Money Laundering has worked to actively support the development of the Asset Recovery Inter-Agency Network, whose members include Namibia, Nigeria and South Africa. |
С 2009 года в рамках Глобальной программы по борьбе с отмыванием денег проводилась работа по активной поддержке развития Межучрежденческой сети по возврату активов, в состав которой входят, в частности, Намибия, Нигерия и Южная Африка. |
Some countries, such as Botswana, Kenya, Namibia and Swaziland, have accorded priority to programming and increased expenditure in relation to voluntary medical male circumcision. |
Некоторые страны, например Ботсвана, Кения, Намибия и Свазиленд, определили разработку связанных с добровольным медицинским мужским обрезанием программ в качестве своей приоритетной задачи и увеличили расходы на них. |