Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибия

Примеры в контексте "Namibia - Намибия"

Примеры: Namibia - Намибия
This brings me to a topic that is very close to my heart and for which I have worked for a number of years since the independence of Namibia, namely, the Inter-Parliamentary Union. Таким образом, я приближаюсь к теме, которая мне весьма дорога и которой я занимаюсь уже много лет с тех пор, как Намибия получила независимость, - речь идет о Межпарламентском союзе.
Mr. NUJOMA (Namibia), responding to question 12, said that in fact the statement in paragraph 295 of the report was no longer correct. Г-н НУЙОМА (Намибия), отвечая на 12-й вопрос, говорит, что фактически информация, содержащаяся в пункте 295 доклада, уже не соответствует действительности.
In Africa, for example, South Africa, Namibia and Ghana have made concerted efforts in recent years to bring their civil service laws into conformity with high standards of professionalism and ethics. В Африке, например, Южная Африка, Намибия и Гана предприняли в последние годы согласованные усилия по приведению их законов о гражданской службе в соответствие с высокими стандартами профессионализма и этики.
The representative of Portugal orally revised the draft resolution and announced that the Bahamas, Chile, El Salvador, Madagascar, Mauritius, Namibia, Panama, Senegal, Sierra Leone and Ukraine had joined as sponsors. Представитель Португалии внес устные изменения в проект резолюции и объявил, что к числу его авторов присоединились Багамские Острова, Маврикий, Мадагаскар, Намибия, Панама, Сальвадор, Сенегал, Сьерра-Леоне, Украина и Чили.
Bangladesh, Belarus, Cameroon, Ecuador, El Salvador, Ghana, Kyrgyzstan, Madagascar, Malaysia, Mongolia, Namibia, Togo and Viet Nam also joined in sponsoring the draft resolution, as orally revised. Кроме того, к числу авторов проекта резолюции с внесенными в него устными изменениями присоединились Бангладеш, Беларусь, Вьетнам, Гана, Камерун, Кыргызстан, Мадагаскар, Малайзия, Монголия, Намибия, Сальвадор, Того и Эквадор.
Mr. Joseph S. Hailwa, Ministry of Environment and Tourism, Namibia Г-н Джозеф С. Хайлва, Министерство по вопросам окружающей среды и туризма, Намибия
The Co-Chairs also noted that while it is assumed that Barbados, Equatorial Guinea, Namibia and the Solomon Islands do not have stockpiles, these States Parties have not yet provided an Article 7 report to indicate this. Сопредседатели также отметили, что, хотя Барбадос, Намибия, Соломоновы Острова и Экваториальная Гвинея предположительно не имеют запасов, эти государства-участники еще не представили доклада по статье 7 на этот счет.
Nine (9) States Parties reported that they had destroyed their stockpiled anti-personnel mines prior to entry into force: Austria, Belgium, Canada, Germany, Luxembourg, Mali, Namibia, Norway and South Africa. Девять (9) государств-участников сообщили, что они уничтожили свои накопленные противопехотные мины до вступления в силу: Австрия, Бельгия, Германия, Канада, Люксембург, Мали, Намибия, Норвегия и Южная Африка.
Ms. Ashipala-Musavyi (Namibia) said that on the issue of nuclear fuel supply assurances, the views of all States parties should be taken into account and comprehensive, inclusive and transparent consultations should precede any substantive consideration. Г-жа Ашипала-Мусавий (Намибия), обращаясь к вопросу о гарантиях поставок ядерного топлива, говорит, что в этом вопросе должны учитываться мнения всех государств-участников, а его обсуждению по существу должны предшествовать всесторонние, всеохватывающие и транспарентные консультации.
As of November 2010, among the other countries where WFP has operations, those voluntarily adopting delivering as one approaches were Benin, the Democratic Republic of the Congo, Ethiopia, Lesotho, Liberia, Malawi, Mali, Namibia, Sierra Leone and Uganda. По состоянию на ноябрь 2010 года среди других стран, в которых действует ВПП, подходы на основе «Единства действий» добровольно использовали Бенин, Демократическая Республика Конго, Лесото, Либерия, Малави, Мали, Намибия, Сьерра-Леоне, Уганда и Эфиопия.
Countries such as Botswana and Namibia have been able to benefit from natural resources through better management and transparency and by insisting that foreign investors add value to those resources on the ground. Такие страны, как Ботсвана и Намибия, смогли воспользоваться природными ресурсами благодаря более эффективному управлению и транспарентности и путем настаивания на том, чтобы иностранные инвесторы добавляли ценность этим ресурсам на месте.
Benin, Bolivia (Plurinational State of), Burkina Faso, Ghana, Guinea-Bissau, Grenada, Jamaica, Kenya, Kyrgyzstan, Lesotho, Liberia, Mozambique, Namibia, Sri Lanka, Swaziland, Uganda, Zambia and Zimbabwe joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин, Боливия (Многонациональное Государство), Буркина-Фасо, Гана, Гвинея-Бисау, Гренада, Замбия, Зимбабве, Кения, Кыргызстан, Лесото, Либерия, Мозамбик, Намибия, Свазиленд, Уганда, Шри-Ланка и Ямайка.
As at 31 October 2010, 12 parties (Botswana, Djibouti, Equatorial Guinea, Georgia, Lesotho, Maldives, Marshall Islands, Namibia, Serbia, Somalia, Tonga and Ukraine) had provided no import responses. По состоянию на октябрь 2010 года 12 Сторон (Ботсвана, Грузия, Джибути, Лесото, Мальдивские Острова, Намибия, Сербия, Сомали, Тонга, Украина и Экваториальная Гвинея) не представили ответов, касающихся импорта.
Exceptions include Uganda and the United Republic of Tanzania for fish fillets and Namibia and Botswana for boneless beef. К числу исключений относятся Уганда и Объединенная Республика Танзания, экспортирующие рыбное филе, и Намибия и Ботсвана, экспортирующие бескостную говядину.
He also welcomed Mr. Samuel Ortiz Basualdo (Argentina) as Vice-Chair of the SBI and Mr. Petrus Muteyauli (Namibia) as Rapporteur. Он также приветствовал г-на Самуэля Ортиса Басуальдо (Аргентина) в качестве заместителя Председателя ВОО и г-на Петруса Мутеяули (Намибия) в качестве Докладчика.
Support was provided in the Horn of Africa and in the following countries: Ghana, Japan, Namibia, Nigeria, Pakistan and Thailand. Поддержку получили страны, расположенные в районе Африканского Рога, а также следующие страны: Гана, Намибия, Нигерия, Пакистан, Таиланд и Япония.
Namibia commended Tanzania for being party to most core international human rights instruments, and noted that the State had adopted several initiatives to safeguard the rights of its citizens, including in the health and education sectors and poverty reduction. Намибия позитивно оценила участие Танзании в большинстве основных международных договорах по правам человека и отметила, что Танзания предприняла ряд инициатив по обеспечению гарантий прав своих граждан, в том числе в секторах здравоохранения и образования, а также в области сокращения масштабов нищеты.
Mr. Emvula (Namibia) said that his country had made concerted efforts with regional and international partners in promoting gender equality and the advancement of women. Г-н Эмвула (Намибия) говорит, что его страна прилагала согласованные усилия совместно с региональными и международными партнерами в деле поощрения гендерного равенства и улучшения положения женщин.
Mr. Emvula (Namibia) said that, having experienced foreign domination, his country was concerned that global decolonization, yet to be completed, was allotted insufficient time on the United Nations agenda. Г-н Эмвула (Намибия) говорит, что его страна, пережившая иностранное господство, обеспокоена тем, что в повестке дня Организации Объединенных Наций глобальному процессу деколонизации, который еще не завершен, не уделяется достаточно времени.
Namibia noted that it had become independent only in 1990, after more than 100 years of oppressive apartheid rule, and that its history had been characterized by widespread human rights violations and brutal repression. Намибия отметила, что она стала независимой только в 1990 году, находившись более 100 лет под гнетом апартеида, и что ее история характеризовалась широко распространенными нарушениями прав человека и жестокими репрессиями.
It also noted that Namibia is among the countries in the world that spend the highest share of GDP on public expenditures such as education and the health sector. Он также отметил, что Намибия является одной из стран мира, в которых высокая доля ВВП приходится на государственные расходы, такие как образование и сектор здравоохранения.
On the issue of forced sterilization of women of child-bearing age living with HIV/AIDS, Namibia stated that it did not have such a policy, and the assumption was based on allegations which were before the courts. В связи с вопросом о принудительной стерилизации женщин детородного возраста, живущих с ВИЧ/СПИДом, Намибия сообщила, что она не проводит такой политики, и это предположение основано на утверждениях, которые находятся на рассмотрении в судах.
Chile noted the awareness of the international community of the reality that affected Namibia and its efforts to achieve national reconciliation and overcome structural inequality, which are vital for the proper working of multiparty democracies and the upholding of human rights. Чили отметила осведомленность международного сообщества о проблемах, с которыми сталкивается Намибия, и о ее усилиях, направленных на достижение национального примирения и преодоление структурного неравенства, которые имеют крайне важное значение для надлежащего функционирования многопартийной демократии и соблюдения прав человека.
Bearing in mind that it had reached independence only recently, Namibia asked the international community to show understanding for its continued need for international assistance Принимая во внимание тот факт, что страна обрела независимость лишь недавно, Намибия просила международное сообщество с пониманием относиться к ее сохраняющейся потребности в международной помощи.
Mr. Nujoma (Namibia) said that important global developments should be turned to account in order to sustain the momentum towards implementation of the 13 practical steps adopted at the 2000 Review Conference. Г-н Нуйома (Намибия) говорит, что необходимо воспользоваться важными глобальными событиями, для того чтобы обеспечить благоприятные условия для выполнения 13 практических шагов, утвержденных на Обзорной конференции 2000 года.