Ireland intends to proceed with its submission in 2005, Norway not before 2006, Namibia in 2007, Pakistan in 2007/2008, and Sri Lanka in 2007. |
Ирландия намеревается подать свое представление в 2005 году, Норвегия - не раньше 2006 года, Намибия - в 2007 году, Пакистан - в 2007 - 2008 годах, Шри-Ланка - в 2007 году. |
Cambodia, Myanmar and Samoa have also adopted new forest policies; Namibia is implementing its new forestry policy, which was adopted at about the time of UNCED. |
Камбоджа, Мьянма и Самоа также взяли на вооружение новую политику в области лесоводства; Намибия реализует свою новую программу в области лесоводства, которая была принята примерно в то же время, когда проходила ЮНСЕД. |
Other specialized funds from which Namibia could benefit under the resolution were the United Nations Capital Development Fund (UNCDF) and the United Nations Sudano-Sahelian Office (UNSO). |
Согласно указанной резолюции, Намибия могла бы использовать ресурсы таких специализированных фондов, как Фонд капитального развития Организации Объединенных Наций (ФКР ООН) и Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам Судано-сахелианского района (ЮНСО). |
A new agreement to pull troops back by 15 kilometres was reached between the Democratic Republic of the Congo, Zimbabwe, Namibia, Uganda and Rwanda in Maputo |
16 октября Демократическая Республика Конго, Намибия, Уганда, Руанда и Зимбабве подписали в Мапуто новое соглашение, предусматривающее отход воинских подразделений на 15 километров от их нынешних позиций. |
Mr. NUJOMA (Namibia) said that his delegation would answer all the questions it could immediately and would make prompt written submissions regarding those it could not. |
Г-н НУЙОМА (Намибия) говорит, что возглавляемая им делегация незамедлительно представит ответы на те вопросы, на которые она готова ответить, и безотлагательно направит письменные ответы на вопросы, на которые она ответить сейчас не может. |
Namibia accepts the dictum that "Education underpins every effort to achieve the internationally agreed development goals and the Millennium Development Goals, and that it enhances national economic growth". |
Намибия признает справедливость того, что «образование лежит в основе всех усилий с целью достичь согласованных на международном уровне целей в области развития и целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, и стимулирует национальный экономический рост». |
Access to St. Helena is provided by the RMS St. Helena, which serves St. Helena, Ascension, Walvis Bay, Namibia and Cape Town, South Africa. |
Сообщение с островом Св. Елены обеспечивает судно КПС «Св. Елена», которое обслуживает остров Св. Елены, остров Вознесения, Уолвиш-Бей (Намибия) и Кейптаун, Южная Африка. |
As for training and information on the Convention, Namibia had put in place human rights training and information programmes for judges and magistrates. |
Что касается подготовки по правам человека и информированию о положениях Конвенции, то он говорит, что Намибия разработала программы подготовки и информирования по вопросам прав человека, предназначенные для судей и мировых судей. |
Namibia reaffirms its support to UNODC and wishes to place on record its appreciation for the contribution of the International Narcotics Control Board in monitoring the implementation of the international drug control conventions. |
Намибия вновь заявляет о своей поддержке деятельности ЮНОДК и хотела бы официально выразить признательность Международному комитету по контролю над наркотиками за его вклад в усилия по наблюдению за выполнением международных конвенций по борьбе с наркотиками. |
The Bahamas delegation also wishes to pay special tribute to the Co-Chairpersons of the Millennium Summit, Ms. Tarja Halonen, President of Finland, and Mr. Sam Nujoma, President of the Republic of Namibia. |
Делегация Багамских Островов также хотела бы особо отметить усилия сопредседателей Саммита тысячелетия - президента Финляндии г-жи Тарьи Халонен и президента Республики Намибия г-на Сэма Нуйомы. |
Since 2010, nine countries (Armenia, China, Fiji, Mongolia, Namibia, the Republic of Korea, the Republic of Moldova, Ukraine and the United States) have abolished their national restrictions. |
В период с 2010 года девять стран (Армения, Монголия, Намибия, Китай, Республика Корея, Республика Молдова, Соединенные Штаты, Украина и Фиджи) отменили такие национальные ограничения. |
The Constitution of the Republic of Namibia is a product of the struggle for sovereignty and human rights, and therefore protects the equality and inherent dignity of all, and guarantees the freedom of association and the freedom of speech and expression, among others. |
Конституция Республики Намибия, представляющая собой плод борьбы за суверенитет и права человека, обеспечивает защиту равенства и достоинства каждого человека, гарантируя при этом, помимо прочего, свободу ассоциаций и свободу слова и самовыражения. |
Namibia has acceded to international legal instruments which prohibit dumping of waste materials, such as the Bamako Convention on the Ban of the Import into Africa and the Control of Transboundary Movement and Management of Hazardous Wastes within Africa, and the Basel Convention. |
Намибия присоединилась к таким международным правовым документам, запрещающим захоронение отходов, как Бамакская конвенция о запрещении ввоза в Африку опасных отходов и контроль за их трансграничными перевозками в Африке и Базельская конвенция. |
The following regional and national assemblies and national parliaments were represented: East African Legislative Assembly, National Assembly of Gambia, National Assembly of Kenya, Parliament of the Republic of Namibia and Provisional Institutions of Self-Government, Kosovo. |
Были представлены следующие региональные и национальные ассамблеи и национальные парламенты: Законодательная ассамблея стран Восточной Африки, Национальная ассамблея Гамбии, Национальная ассамблея Кении, Парламент Республики Намибия и временные институты самоуправления Косово. |
Notes the convening of a regional workshop on vulnerable marine ecosystems in the South-East Atlantic, in Swakopmund, Namibia, from 8 to 12 April 2013, by the Food and Agriculture Organization of the United Nations; |
отмечает устроение Продовольственной и сельскохозяйственной организацией Объединенных Наций 8 - 12 апреля 2013 года в Свакопмунде, Намибия, регионального семинара по уязвимым морским экосистемам в Юго-Восточной Атлантике; |
In conclusion allow me to congratulate the Summit Co-Chairpersons, Mr. Sam Nujoma, President of the Republic of Namibia, and Ms. Tarja Halonen, President of the Republic of Finland, on their election to their demanding posts. |
В заключение позвольте поздравить председателей Саммита Их Превосходительств господина Сэма Нуйому, президента Республики Намибия, госпожу Тарью Халонен, президента Финляндской Республики, с избранием на этот ответственный пост. |
As a coastal State, Namibia was particularly interested in the conservation of the living resources of the high seas and supported the preparation of an agreement on the conservation and management of straddling fish stocks and highly migratory fish stocks. |
В качестве прибрежного государства Намибия особо заинтересована в сохранении живых ресурсов открытого моря и поддерживает предложение о подготовке соглашения о сохранении трансграничных рыбных запасов и запасов далеко мигрирующих рыб и управлении ими. |
These include: Bangladesh, Honduras, India, Mongolia, Mali, Morocco, Namibia, Niue, Republic of Korea, Romania, Samoa, Uganda, United Republic of Tanzania and Viet Nam. |
К их числу относятся Бангладеш, Вьетнам, Гондурас, Индия, Мали, Марокко, Монголия, Намибия, Ниуэ, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Румыния, Самоа и Уганда. |
On this score, Namibia envisages a meaningful partnership and enhanced cooperation between the Secretary-General of the United Nations and the Secretary-General of the Organization of African Unity in the field of conflict resolution and humanitarian relief operations in Africa. |
В этой связи Намибия видит реальное партнерство и расширение сотрудничества между Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций и генеральным секретарем Организации африканского единства в области урегулирования конфликтов и осуществления гуманитарных операций в Африке. |
At the invitation of the President, Mr. Yahya (Brunei Darussalam), Mrs. Valle Camino (Cuba), Mr. Silis (Latvia), Ms. Iiyambo (Namibia) and Ms. Nicolaisen (Norway) acted as tellers. |
По приглашению Председателя г-н Яхья (Бруней-Даруссалам), г-жа Валье Камино (Куба), г-н Силис (Латвия), г-жа Иямбо (Намибия) и г-н Николайсен (Норвегия) выполняют обязанности счетчиков голосов. |
Abstaining: Burkina Faso, Burundi, Cameroon, Ghana, Myanmar, Namibia, Republic of Korea, Singapore, Tajikistan, Thailand, Uganda, Ukraine, United Republic of Tanzania, Zaire. |
Воздержались: Буркина-Фасо, Бурунди, Гана, Заир, Камерун, Мьянма, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Республика Корея, Сингапур, Таджикистан, Таиланд, Уганда, Украина. |
In addition to the countries mentioned in that document, the following countries have become sponsors: Cameroon, the Central African Republic, Madagascar, Namibia, the former Yugoslav Republic of Macedonia, Togo, the United States of America and Zimbabwe. |
Помимо стран, упомянутых в проекте, в число авторов вошли следующие: бывшая югославская Республика Македония, Зимбабве, Камерун, Мадагаскар, Намибия, Соединенные Штаты Америки, Того и Центральноафриканская Республика. |
A number of Member States reported encouraging girls to take leadership roles. Namibia reported a project to prepare girls through training and networking to take leadership positions in all spheres of society. |
Намибия сообщила о проекте подготовки девочек с помощью мер в области профессиональной подготовки и налаживания организационных сетей, с тем чтобы они могли выполнять роль лидеров во всех сферах жизни общества. |
The Temporary President: The Preparatory Committee for the twenty-fourth special session recommends that the twenty-fourth special session should take place under the presidency of the President of the General Assembly at its fifty-fourth regular session, Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia. |
Временный председатель (говорит по-английски): Подготовительный комитет двадцать четвертой специальной сессии рекомендует, чтобы двадцать четвертая специальная сессия проходила под председательством Председателя пятьдесят четвертой очередной сессии Генеральной Ассамблеи г-на Тео-Бен Гурираба (Намибия). |
Given the nature and the broad scope of many of the goals and targets expressed in the Copenhagen Declaration and Programme of Action, Namibia recognizes that achieving the agreed goals will require much stronger and more comprehensive action, political will and adequate financial resources. |
Учитывая характер и разнообразие целей и задач, поставленных в Копенгагенской декларации и Программе действия, Намибия признает, что для достижения этих целей потребуются гораздо более энергичные и всеобъемлющие действия, политическая воля и адекватные финансовые ресурсы. |