Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибия

Примеры в контексте "Namibia - Намибия"

Примеры: Namibia - Намибия
Others, such as the Central African Republic, Ethiopia, Mauritania, Namibia, Sierra Leone and Togo, are revising their family, criminal or reproductive rights laws to be in compliance with international human rights standards. Другие страны, например Мавритания, Намибия, Сьерра-Леоне, Того, Центральноафриканская Республика и Эфиопия, пересматривают свое законодательство, касающееся семейных, уголовных или репродуктивных прав, с тем чтобы привести его в соответствие с международными правозащитными стандартами.
Six African countries with high incidence of HIV received assistance in mortality analysis based on census data (Botswana, Lesotho, Malawi, Mozambique, Namibia and Swaziland). Шести африканским странам с высокой распространенностью ВИЧ была оказана помощь в проведении анализа смертности на основе данных переписи (Ботсвана, Лесото, Малави, Мозамбик, Намибия и Свазиленд).
In this context, UNCTAD participated in the SACU Ministerial Meeting, which took place in Windhoek, Namibia, in November 2004. В этой связи ЮНКТАД приняла участие в Совещании министров ТСЮА, проходившем в Виндхуке, Намибия, в ноябре 2004 года.
Access to safe drinking water (rural): Egypt, Mauritius, Algeria, Botswana, Burundi, Malawi, South Africa, United Republic of Tanzania, Ghana, Gambia and Namibia. Обеспечение доступа к доброкачественной питьевой воде (в сельской местности): Египет, Маврикий, Алжир, Ботсвана, Бурунди, Малави, Южная Африка, Объединенная Республика Танзания, Гана, Гамбия и Намибия.
Mr. Kamwi (Namibia): This High-level Meeting offers all of us an important opportunity to assess progress and to set priorities to further expand and strengthen the response against the HIV/AIDS pandemic. Г-н Камви (Намибия) (говорит по-английски): Это заседание высокого уровня предоставляет всем нам важную возможность для оценки прогресса и определения приоритетных задач для дальнейшего расширения и укрепления мер в ответ на пандемию ВИЧ/СПИДа.
I would like to point out that although this draft resolution has already been printed, the following States have since joined the list of sponsors: Bangladesh, Brunei Darussalam, Cuba, Djibouti, Mauritania, Namibia, Pakistan and Senegal. Я хотел бы подчеркнуть, что, хотя этот проект резолюции уже опубликован, следующие государства стали его новыми соавторами, а именно: Бангладеш, Бруней-Даруссалам, Куба, Джибути, Мавритания, Намибия, Пакистан и Сенегал.
The project activities organized during the year included two regional training seminars and the preparation of six case studies: Mauritius, Namibia and Sierra Leone; and Benin, Burundi and Mauritania. Деятельность по линии этого проекта, организованная на протяжении года, включала в себя проведение двух региональных учебных семинаров и подготовку шести конкретных исследований: Маврикий, Намибия и Сьерра-Леоне; и Бенин, Бурунди и Мавритания.
Since 1999 Madagascar has organized several seminars with UNCTAD officials and has participated on a number of occasions in international workshops on competition policy and economic development (South Africa, Gabon, Namibia, Geneva, Tunisia, etc.). С 1999 года Мадагаскар организовал несколько семинаров совместно с сотрудниками ЮНКТАД и принял участие в работе ряда международных рабочих совещаний по вопросам политики в области конкуренции и экономического развития (Южная Африка, Габон, Намибия, Женева, Тунис и т.д.).
In the foreword to the National Gender Policy, the President of the Republic of Namibia, H.E. Dr. Sam Nujoma said the following: В предисловии к документу "Национальная гендерная политика" Президент Республики Намибия, Его Превосходительство д-р Сэм Нуйома сказал следующее:
Department of Women Affairs. 1995. Convention on the Elimination of All Form of Discrimination Against Women: First Country Report - Namibia. Windhoek. Департамент по делам женщин, 1995 год, Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин: Первый страновой доклад - Намибия, Виндхук.
(a) Namibia and South Africa (legislation specifically on mercenaries); а) Намибия и Южная Африка (специальный закон о наемниках);
Armenia, China, Cuba, India, Indonesia, Kenya, Malaysia, Namibia, Pakistan, Russian Federation, South Africa. Армения, Индия, Индонезия, Кения, Китай, Куба, Малайзия, Намибия, Пакистан, Российская Федерация, Южная Африка.
Concerning the General Assembly, Namibia holds the strong view that that organ, which provides a genuinely democratic and representative platform for all Member States to be heard, should play a critical role in the entire reform process of our international Organization. Что касается Генеральной Ассамблеи, то Намибия твердо придерживается мнения о том, что этот орган, предоставляющий действительно демократическую и представительную трибуну всем желающим выступить государствам-членам, должен играть важнейшую роль во всем процессе реформы нашей международной Организации.
As of 21 August 2006, responses had been received from the following 13 States: Armenia, Colombia, Costa Rica, Ghana, Honduras, Lebanon, Malaysia, Mauritius, Mexico, Morocco, Namibia, Panama and Venezuela (Bolivarian Republic of). По состоянию на 21 августа 2006 года ответы прислали следующие 13 государств: Армения, Венесуэла (Боливарианская Республика), Гана, Гондурас, Колумбия, Коста-Рика, Ливан, Маврикий, Малайзия, Марокко, Мексика, Намибия и Панама.
Namibia underlined the critical importance of the promotion and enhancement of international cooperation among States for the prevention, prosecution and punishment of mercenary-related offences, and encouraged countries that had not yet enacted legislation prohibiting mercenarism to put such legislation in place. Намибия подчеркнула чрезвычайно важное значение поощрения и укрепления международного сотрудничества между государствами в целях предотвращения совершения связанных с наемниками преступлений, судебного преследования виновных в их совершении и их наказания и призвала страны, которые еще не имеют законодательства о запрещении наемничества, принять такое законодательство.
In that pursuit, developing countries could benefit from assistance in capacity-building, as Namibia did from Norway, which we hereby acknowledge with a deep sense of appreciation. При этом развивающиеся страны могли бы воспользоваться помощью в деле создания национального потенциала как в случае помощи, которую Намибия получила от Норвегии и которую мы отмечаем с чувством глубокой признательности.
It must also be noted, however, that, of all the original belligerents, only Namibia has withdrawn all its combat troops from the territory. Вместе с тем следует также отметить, что из всех первоначальных воюющих сторон только Намибия вывела с территории Демократической Республики Конго все свои боевые части и подразделения.
Countries designated in terms of section 3(2) of the Extradition Act: Ireland, Namibia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland and Zimbabwe. Страны, сотрудничающие по смыслу статьи 3(2) Закона об экстрадиции: Зимбабве, Ирландия, Намибия и Соединенное Королевство Великобритании и Северной Ирландии.
Namibia executes its flag-state responsibility by requiring all vessels that fly the Namibian flag to also have a specific license to harvest any marine resources in waters outside of the Namibian EEZ. Реализуя свою ответственность как государство флага, Намибия требует, чтобы все суда, плавающие под намибийским флагом, располагали также особой лицензией на добычу каких-либо морских ресурсов в акваториях за пределами намибийской ИЭЗ.
Namibia will consider whether additional measures are required to ensure that Namibian nationals fully comply with the fisheries laws of other States, or the conservation and management measures adopted by designated RFMOs. Намибия будет рассматривать вопрос о том, не требуются ли дополнительные меры для обеспечения того, чтобы намибийские граждане в полной мере соблюдали рыбохозяйственное законодательство других государств или же рыбоохранные и рыбохозяйственные меры, введенные объявленными РРХО.
The IOC is an important facilitator of international oceanographic research programmes and Namibia is involved in its various training, technical assistance and research activities. МОК является важным проводником международных программ океанографических исследований, и Намибия участвует в различных ее мероприятиях по обучению специалистов, оказанию технической помощи и проведению исследований.
Namibia will establish a national strategy and procedures for port State control of vessels involved in fishing and related activities, including training, technical support, qualification requirements and general operating guidelines for Fisheries Inspectorate staff. Намибия введет национальную стратегию и процедуры, предусматривающие контроль со стороны государства порта за судами, участвующими в рыболовной и смежной деятельности, включая обучение персонала рыбнадзора, его техническую поддержку, ведение требований к его квалификации и регулирование общего порядка его действий.
Legislative authority to deter fishing that undermines conservation and management measures under FSA or adopted or recommended by any RFMO to which Namibia is party is provided for under Section 37 of the Act. Разделом 37 Закона предусматриваются законодательные полномочия на недопущение такого рыбного промысла, который подрывает рыбоохранные и рыбохозяйственные меры, установленные на основании СРЗ либо принятые или рекомендованные той или иной РРХО, в которой состоит Намибия.
In particular, provisions are being considered that would prohibit any person from landing, importing, exporting, selling, buying etc. any fish taken contrary to international conservation and management measures adopted a RFMO to which Namibia is party. В частности, рассматриваются положения, которые будут запрещать любому лицу выгружать, импортировать, экспортировать, продавать, покупать и т.д. любую рыбу, добытую в нарушение международных рыбоохранных и рыбохозяйственных мер, введенных РРХО, в которой участвует Намибия.
As a member of the International Maritime Organisation, Namibia will consider what legal measures could be taken, consistent with international law, in relation to vessels without nationality that are involved in IUU fishing on the high seas. Будучи членом Международной морской организации (ИМО), Намибия будет рассматривать вопрос о том, какие юридические меры можно было бы принять в соответствии с международным правом по отношению к не имеющим национальной принадлежности судам, которые занимаются НРП в открытом море.