Since the Twenty-third ATCM, there have been two new accessions to the Convention: Namibia and Vanuatu. |
За время, прошедшее после двадцать третьего КСДА, к Конвенции присоединились два новых государства: Намибия и Вануату. |
As such, States Parties will undertake to take appropriate steps to safeguard and promote the realization of these rights - Namibia) |
Как таковые Государства-участники обязуются предпринимать надлежащие шаги для гарантирования и поощрения осуществления этих прав - Намибия) |
Bangladesh, Mali, Namibia, Oman and Togo |
Бангладеш, Мали, Намибия, Оман и Того |
Mr. KATJAVIVI (Namibia) said that the issue of teenage pregnancy was of great concern to his Government. |
Г-н КАТЬЯВИВИ (Намибия) говорит, что проблема беременности девочек-подростков была предметом серьезной озабоченности для правительства его страны. |
Turning to question 21, he pointed out that Namibia was a secular country and religion did not play a role in public affairs. |
Отвечая на 21-й вопрос, оратор подчеркивает, что Намибия является светской страной и религия не играет никакой роли в государственных делах. |
Namibia had inherited debilitating poverty, immense disparities in income distribution and an unfair concentration of economic power in the hands of a governing minority. |
Намибия унаследовала от прошлого крайнюю нищету, огромное неравенство в распределении доходов и несправедливую систему сосредоточения экономической власти в руках правящего мень-шинства. |
Esther Lusepami-Kamwi, Ministry of Environment, Namibia |
Эстер Лусепами-Камви, министерство охраны окружающей среды, Намибия |
Strengthening the system of prevention (Namibia) |
Укрепление системы предупреждения (Намибия) 1 |
Communication: Namibia (1 December 2009)1 |
Сообщение: Намибия (1 декабря 2009 года)1 |
In that connection, Namibia had hosted a workshop for the countries of the Southern African Development Community in order to build momentum for a successful session outcome. |
В этой связи Намибия выступила устроителем семинара для стран-членов Сообщества по вопросам развития юга Африки, призванного дать стимул к успешному завершению сессии. |
Chair: Mr. Kennedy Hamutenya (Namibia) |
Председатель: г-н Кеннеди Хамутенья (Намибия) |
Notably, the following eight States submitted information: Australia, Brazil, China, El Salvador, Jamaica, Namibia, New Zealand and Norway. |
В частности, информацию представили следующие восемь государств: Австралия, Бразилия, Китай, Намибия, Новая Зеландия, Норвегия, Сальвадор и Ямайка. |
Chairperson: Libertina Amathila (Namibia) |
Председатель: Либертина Аматила (Намибия) |
The Republic of Namibia would like to address the questionnaire to Governments as follows: |
Республика Намибия желает ответить на направленный правительствам вопросник следующим образом: |
In the interest of maintaining international peace and security, it is important to note that Namibia does not support uranium enrichment for any purposes other than peaceful ones. |
Важно отметить, что в интересах поддержания международного мира и безопасности Намибия выступает за обогащение урана исключительно в мирных целях. |
It noted that Namibia had been among the countries with the highest HIV/AIDS prevalence rates, leaving many children orphaned. |
Он отметил, что Намибия была в числе стран с самым высоким уровнем инфицирования ВИЧ/заболевания СПИДом, в результате чего многие дети стали сиротами. |
Namibia will continue to look into child labour issues and will combine that issue with trafficking issues, including across the borders of neighbouring countries. |
Намибия будет продолжать изучать ситуацию в области детского труда в сочетании с проблемой торговли детьми, в том числе через границы соседних стран. |
Burkina Faso observed that Namibia had incorporated a Charter of Rights in its Constitution and invited it to place all sets of rights on an equal footing. |
Буркина-Фасо отметила, что Намибия включила в свою Конституцию Хартию прав, и предложила ей установить равный подход ко всем категориям прав. |
Namibia remains committed to enhancing efforts towards the promotion and protection of human rights in order to improve the quality of life for the Namibian people. |
Намибия будет и впредь наращивать усилия в целях поощрения и защиты прав человека для улучшения качества жизни народа Намибии. |
Both the highest and the lowest degree of country income inequality in the world - Namibia and Belarus, respectively - are found within that group. |
Самое высокое и самое низкое неравенство доходов в мире (Намибия и Беларусь, соответственно) отмечается в этой группе стран. |
Countries that have expanded access to cash assistance for households with vulnerable children include Gabon, Malawi, Namibia and Zambia. |
В число стран, где был расширен доступ домашних хозяйств с уязвимыми детьми к помощи наличными, входят Габон, Замбия, Малави и Намибия. |
Interregional: Zambia, Namibia, Lao People's Dem. Rep., Thailand, Paraguay, Uruguay |
Межрегиональный проект: Замбия, Лаосская Народно-Демократическая Республика, Намибия, Парагвай, Таиланд, Уругвай |
The Constitution of the Republic of Namibia protects the rights of all citizens, including those in marginalized communities, concerning culture and identity. |
В том, что касается культуры и самобытности, Конституцией Республики Намибия защищены права всех граждан, включая членов находящихся в маргинализированном положении общин. |
Botswana, the Democratic Republic of the Congo, Namibia and Zambia derive over 50 per cent of their export earnings from mining. |
Ботсвана, Демократическая Республика Конго, Замбия и Намибия получают свыше 50 процентов своих экспортных поступлений за счет горнодобывающей промышленности. |
Namibia as a State Party to the major human rights instruments has submitted the following reports to the relevant treaty bodies: |
В качестве государства-участника основных договоров о правах человека Намибия представила соответствующим договорным органам следующие доклады: |