His Excellency President Hifikepunye Pohamba of the Republic of Namibia, host of the thirtieth SADC Jubilee Summit, welcomed the SADC Heads of State and Government and all the delegates to the Republic of Namibia. |
Его Превосходительство Хификепунье Похамба, президент Республики Намибия, принимающей юбилейное тридцатое Совещание САДК, приветствовал глав государств и правительств САДК и всех делегатов, прибывших в Республику Намибия. |
Mr. Maiba (Namibia) said that Namibia fully subscribed to the principles of nuclear disarmament, non-proliferation and the peaceful application of nuclear science and technology - the three pillars of the Non-Proliferation Treaty. |
Г-н Маиба (Намибия) говорит, что Намибия целиком привержена принципам ядерного разоружения, нераспространения ядерного оружия и мирного использования достижений ядерной науки и техники - трех основных компонентов Договора о нераспространении ядерного оружия. |
In conjunction with Rhodes University (South Africa) and Namibia Polytechnic, UNESCO organized two capacity building meetings in journalism in March 2008 (Grahamstown, South Africa) and in May 2009 (Windhoek, Namibia). |
Совместно с Университетом Родса (Южная Африка) и Политехнической школой Намибии ЮНЕСКО провела в марте 2008 года (Грейамстаун, Южная Африка) и в мае 2009 года (Виндхук, Намибия) два совещания по вопросам укрепления журналистского потенциала. |
In order to participate in RFMOs and to actively implement their resolutions and processes (such as provision of information), Namibia may seek technical assistance to further Namibia's participation in some of the following endeavours: |
Стремясь участвовать в РРХО, а также активно осуществлять их резолюции и реализовывать соответствующие процессы (например, предоставление информации), Намибия может обращаться за технической помощью в интересах дальнейшего своего участия в некоторых из следующих мероприятий: |
Mr. Huaraka (Namibia): In his statement during the general debate, Mr. Theo-Ben Gurirab, Minister for Foreign Affairs of the Republic of Namibia, stated: |
Г-н Хуарака (Намибия) (говорит по-английски): В своем заявлении в ходе общих прений министр иностранных дел Республики Намибии г-н Тео-Бен Гурираб отметил: |
Subsequently, Benin, Eritrea, Guinea, Jamaica, Namibia, Papua New Guinea, Samoa, Sao Tome and Principe, Solomon Islands, Togo and Zambia joined in sponsoring the draft resolution. |
Впоследствии к числу авторов проекта резолюции присоединились Бенин, Гвинея, Замбия, Намибия, Папуа-Новая Гвинея, Самоа, Сан-Томе и Принсипи, Соломоновы Острова, Того, Эритрея и Ямайка. |
Furthermore, while we agree about the participation of youth as proposed in the Secretary-General's report, it is Namibia's view that one of the remaining five years of the Decade for a Culture of Peace could focus on youth. |
Кроме того, разделяя мнение относительно участия молодежи, как предлагается в докладе Генерального секретаря, Намибия считает, что один год из оставшихся пяти лет Десятилетия культуры мира можно было бы посвятить молодежи. |
Guided by our commitment to African solidarity and given the resolve of the African Union to contribute to the maintenance of international peace and security, Namibia has decided to contribute troops to the United Nations Mission in Liberia. |
Руководствуясь нашей верностью принципам африканской солидарности, и учитывая решимость Африканского союза сделать свой вклад в поддержание мира и безопасности, Намибия приняла решение предоставить войска Миссии Организации Объединенных Наций в Либерии. |
But in doing so, Namibia continues to maintain that, measures to combat international terrorism must be in conformity with international obligations arising from treaties and other rules of international law. |
При этом Намибия по-прежнему считает, что методы борьбы с международным терроризмом должны соответствовать международным обязательствам, вытекающими из договоров и других положений международного права. |
The adoption of the Organization of African Unity Convention on the Prevention and Combating of Terrorism by the heads of State and Government of the OAU was an important development in augmenting global action. Namibia has signed the Convention and is in the process of ratifying it. |
Принятие Организацией африканского единства Конвенции о предотвращении терроризма и борьбе с ним главами государств и правительств ОАЕ стало важным событием в наращивании глобальных усилий. Намибия подписала эту Конвенцию и занимается сейчас ее ратификацией. |
The Dominions themselves also acquired mandates of their own: the Union of South Africa gained South West Africa (modern-day Namibia), Australia gained New Guinea, and New Zealand Western Samoa. |
Доминионы получили свои собственные мандаты: Юго-Западная Африка (современная Намибия) досталась Южно-Африканскому Союзу, Австралия получила немецкую Новую Гвинею, Новая Зеландия - Западное Самоа. |
He will be interested to know that his great country, Namibia, is grouped together with my country in the same pool at the Rugby World Cup, which begins in Wales next month. |
Ему интересно будет узнать, что его великая страна Намибия попала в ту же группу, что и моя страна в мировом чемпионате по регби, который начнется в следующем месяце в Уэльсе. |
Para. 12 - Consideration to be given to the possibility of Namibia becoming a party to all major international human rights instruments (assistance from the Centre for Human Rights). |
Пункт 12 - Рассмотрение возможности того, чтобы Намибия стала участником всех основных международ-ных документов в области прав человека (помощь от Центра по правам человека). |
The first seminar, held in the spring of 1991 at Windhoek (Namibia), had culminated in the adoption of the Declaration of Windhoek, currently recognized as a reference text by media professionals from all countries. |
Первый семинар, который состоялся весной 1991 года в Виндхуке (Намибия), завершился принятием Виндхукской декларации, признанной в настоящее время в качестве базового документа журналистами всех стран. |
As a country that was involved in a long and bitter struggle for liberation, Namibia has many disabled people and, therefore, has created an organization for the physically disabled. |
Поскольку Намибия является страной, которая долгое время вела тяжелую борьбу за освобождение, в ней много инвалидов, и поэтому нами была создана организация для инвалидов. |
Nevertheless, please allow me, on behalf of the Government of the Republic of Namibia and its people, to share with this body our challenges and prospects in the field of public administration and our efforts at public service reform. |
Тем не менее позвольте мне от имени правительства Республики Намибия и ее народа поделиться с этим органом нашими задачами и перспективами в области государственного управления и рассказать о наших усилиях по проведению реформы государственной службы. |
Also in May 1996, Botswana and Namibia jointly notified the Court of a Special Agreement concluded between them for submission to the Court of their dispute concerning the boundary around Kasikili/Sedudu Island and the legal status of that island. |
Также в мае 1996 года Ботсвана и Намибия совместно уведомили Суд о заключенном между ними специальном соглашении о передаче на рассмотрение Суда их спора о границе вокруг острова Касикили/Седуду и правовом статусе этого острова. |
Subsequently, Algeria, Azerbaijan*, Burundi*, Cameroon*, India, Kenya, Liberia*, Madagascar, Namibia, Pakistan, Paraguay*, Sierra Leone* and the United Republic of Tanzania* joined in sponsoring the revised draft resolution. |
Впоследствии к авторам пересмотренного проекта резолюции присоединились Азербайджан , Алжир, Бурунди , Индия, Камерун , Кения, Либерия , Мадагаскар, Намибия, Объединенная Республика Танзания , Пакистан, Парагвай и Сьерра-Леоне . |
Namibia therefore pays a well-deserved tribute to the Secretary-General for his tireless efforts in the service of the United Nations and for fresh initiatives to further advance peace and development in the world. |
В этой связи Намибия воздает должное Генеральному секретарю за его неустанные усилия на службе Организации Объединенных Наций и за его новые инициативы по содействию миру и развитию во всем мире. |
Namibia therefore supports the early exercise by the Saharan people of their right to self-determination on the basis of a free, fair and transparent referendum in Western Sahara, under the joint supervision and control of the United Nations and the Organization of African Unity. |
Поэтому Намибия поддерживает скорейшее осуществление народом Западной Сахары его прав на самоопределение на основе проведения свободного, справедливого и транспарентного референдума в Западной Сахаре под совместным наблюдением и контролем Организации Объединенных Наций и Организации африканского единства. |
In my subregion, Mozambique has been rescued from the clutches of a monstrous war, South Africa has been delivered from the evil of apartheid, Namibia is now an independent country and in Angola the peace process has entered a promising phase. |
В моем субрегионе Мозамбик был спасен из тисков чудовищной войны, Южную Африку избавили от зла апартеида, Намибия является сейчас независимой страной, и в Анголе мирный процесс вступил в перспективную фазу. |
Namibia, along with the other members of the Ad Hoc Committee on Southern Africa of the Organization of African Unity, supports the call made by the President of the African National Congress, Mr. Nelson Mandela, to lift all remaining economic sanctions against South Africa. |
Намибия вместе с другими членами Специального комитета по югу Африки Организации африканского единства поддерживает призыв председателя Африканского национального конгресса г-на Нельсона Манделы снять все остающиеся экономические санкции в отношении Южной Африки. |
To this end, and in line with the provisions of our Constitution, Namibia has launched a countrywide programme of tree planting to prevent further deforestation and degradation of the environment. |
В этих целях и в соответствии с положениями нашей конституции Намибия приступила к выполнению широкомасштабной программы посадки деревьев в целях недопущения дальнейшего обезлесивания и ухудшения окружающей среды. |
Suffice it to mention also that the Movement of Non-Aligned Countries and the Group of 77 and China, of which Namibia is a proud member, have rejected the Helms-Burton Act. |
Достаточно упомянуть также, что Движение неприсоединения, а также Группа 77 и Китай, членом которой имеет честь быть Намибия, отвергли закон Хелмса-Бёртона. |
Malawi, Mauritius, Namibia, Swaziland, the United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe are already participating in the cross-border initiative, and other SADC countries are welcome to join in the initiative. |
Замбия, Зимбабве, Маврикий, Малави, Намибия, Свазиленд и Объединенная Республика Танзания уже участвуют в реализации трансграничной инициативы, и подключиться к этой деятельности приглашаются и другие страны САДК. |