Namibia's involvement is for peace, democracy, human rights and regional cooperation. |
Намибия принимает участие в этой деятельности в интересах мира, демократии, прав человека и регионального сотрудничества. |
It is against this backdrop that Namibia is a signatory to the Southern African Development Community protocol on illicit drug-trafficking. |
Именно поэтому Намибия присоединилась к подписанному странами - членами Сообщества по вопросам развития стран юга Африки протоколу о незаконном обороте наркотиков. |
Mr. HUARAKA (Namibia) said that his country favoured an effective court and an independent prosecutor. |
Г-н ХУАРАКА (Намибия) говорит, что его страна выступает за эффективный суд и независимого прокурора. |
Several developing countries have also contributed: Benin, Bolivia, Namibia, Zambia and Zimbabwe. |
Средства предоставили также несколько развивающихся стран: Бенин, Боливия, Замбия, Зимбабве и Намибия. |
Namibia also fails to institute consistently disciplinary proceedings against public officials responsible for acts of torture or ill-treatment. |
Кроме того, Намибия не проявляет последовательности в привлечении к дисциплинарной ответственности государственных служащих, виновных в совершении актов пыток или жестокого обращения. |
Namibia: Until its transition to independence, a de facto state of emergency existed in the territory under the occupation of South Africa. |
Намибия: До обретения Намибией независимости на этой территории, оккупированной Южной Африкой, существовало де-факто чрезвычайное положение. |
Morocco and Namibia approved their master plans in March 1996. |
В марте 1996 года свои генеральные планы утвердили Марокко и Намибия. |
Bolivia, Egypt and Namibia were selected as pilot countries for applying the new criteria and conducting the initial analysis. |
В качестве стран для пробного применения новых критериев и проведения первоначального анализа были выбраны Боливия, Египет и Намибия. |
In Windhoek, Namibia, the role of African members of the Movement in the struggle against colonialism and foreign occupation was emphasized. |
В Виндхуке, Намибия, особо отмечалась роль африканских членов Движения в борьбе против колониализма и иностранной оккупации. |
Namibia had facilitated the process of acquiring citizenship by improving facilities where citizenship papers were issued. |
Намибия облегчила процесс получения гражданства за счет модернизации учреждений, занимающихся выдачей документов о гражданстве. |
The resolution was sponsored by Brazil, Uruguay, Argentina, Nigeria, Angola and Namibia and received the endorsement of the African Group. |
Авторами этой резолюции были Бразилия, Уругвай, Аргентина, Нигерия, Ангола и Намибия, и она получила одобрение Группы африканских государств. |
Three country assessment studies have been launched and are being finalized for Ghana, Malawi and Namibia. |
Была начата и в настоящее время завершается работа по подготовке исследований по оценке положения в трех странах (Гана, Малави и Намибия). |
1989 Observer, UNTAG, Namibia. |
1989 год Наблюдатель, ЮНТАГ, Намибия. |
Lesotho and Namibia have finalized their national policies and have submitted them to Parliament for approval. |
Лесото и Намибия завершили подготовку своих национальных стратегий и представили их на утверждение в парламент. |
Mr. Theron (Namibia) said that he opposed inclusion of the item. |
Г-н Терон (Намибия) говорит, что он возражает против включения этого пункта. |
But Namibia is concerned about the obvious contradictions and mismatches evident in recent international development policy and practice. |
Однако Намибия испытывает обеспокоенность в связи с явными противоречиями и несоответствиями, которые наблюдаются в последнее время в международной политике и практике в области развития. |
Namibia, became independent on 23 April 1990. |
Намибия обрела независимость 23 апреля 1990 года. |
The CHAIRPERSON said that Namibia could submit additional written information within the three days following the completion of the Committee's consideration. |
ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что Намибия могла бы представить дополнительную письменную информацию в течение трех дней после завершения рассмотрения отчета Комитетом. |
The Working Group should therefore be allowed to continue its work, and Namibia intends to support a draft resolution to that effect. |
Поэтому необходимо дать Рабочей группе возможность продолжить свою работу, и Намибия намерена поддержать проект резолюции по данному вопросу. |
Namibia has passed anti-corruption legislation to both prevent and fight corruption when it occurs. |
Намибия приняла антикоррупционное законодательство в целях предупреждения коррупции и борьбы с ней. |
It was exactly 10 years ago that Namibia attained independence, which was preceded by a long and protracted liberation struggle against apartheid colonialism. |
Прошло ровно 10 лет с того времени, как Намибия обрела независимость, которой предшествовала длительная и затяжная борьба за освобождение от колониализма в форме апартеида. |
Namibia, being a State party to the NPT and the CTBT, continues to fulfil its international obligations under those instruments. |
Намибия, являясь государством - участником ДНЯО и ДВЗЯИ, неизменно выполняет свои международные обязательства по этим документам. |
We have set specific targets under the Second National Development Plan and under Namibia Vision 2030. |
Основываясь на положениях второго национального плана развития и программы «Намибия в 2030 году», мы разработали конкретные целевые показатели. |
Namibia subscribes to the principle that care, support and treatment are fundamental elements of an effective response. |
Намибия согласна с принципиальным положением о том, что уход, поддержка и лечение являются основополагающими элементами эффективного реагирования. |
Namibia therefore reiterates its call for the immediate and unconditional lifting of the unjust and unprovoked embargo imposed against Cuba. |
Поэтому Намибия вновь призывает к немедленной и безусловной отмене несправедливого и неспровоцированного эмбарго, введенного против Кубы. |