In 1994, Botswana, Namibia and Angola agreed to establish the Okavango River Basin Commission, with a view to establishing a treaty governing joint use of the water resources, but progress towards finalizing the treaty has been slow. |
В 1994 году Ботсвана, Намибия и Ангола договорились о создании комиссии по использованию бассейна реки Окаванго, с целью заключения договора по регулированию совместного использования водных ресурсов. |
The fastest-ever hat-trick in an "A" international was set when Abdul Hamid Bassiouny of Egypt needed only 177 seconds to bag his three goals in a game against Namibia. |
Самый быстрый хет-трик в международных матчах категории «А» забил Абдель Хамид (Египет), ему понадобилось на это всего 177 секунд в матче Египет - Намибия. |
With the outbreak of the First World War, a crisis ensued when Louis Botha agreed to send troops to take over the German colony of South West Africa (now Namibia). |
Социальное напряжение достигло своего пика с началом Первой мировой войны, когда Луис Бота согласился направить войска для захвата Германской Юго-Западной Африки (современная Намибия). |
Many countries are also ready for the full integration of community-driven development, while numerous capacity-building projects operate at the community level. Burundi, Cameroon, Mozambique, Namibia, Rwanda, Sudan and Uganda have launched concrete reforms aimed at involving farmers in decision-making. |
Бурунди, Камерун, Мозамбик, Намибия, Руанда, Судан и Уганда приступили к проведению конкретных реформ, направленных на вовлечение фермеров в процесс принятия решений. |
She thanked UNIDO and other donors for partnering her country's Government in introducing entrepreneurship development curricula in Namibia's secondary schools and vocational training institutions; according to UNIDO, the project required more funds to achieve its objectives. |
Намибия поддерживает программу ЮНИДО по содействию использованию энергоэф-фективных и экологически чистых технологий, которая предусматривает производство недорого-стоящих строительных материалов в Африке, Азии и Латинской Америке. |
The one thing we have established now is that, with the exception of Windhoek, which is the capital, Namibia is a tough and arduous place. |
Мы уже поняли, что за исключением Виндхука, столицы, Намибия - это опасное и тяжелое место. |
As is well known to members at this session, Namibia is among the countries whose marine resources were exploited and plundered mercilessly by foreign trawlers during its pre-independence period. |
Как хорошо известно членам Ассамблеи, Намибия - это одна из стран, чьи морские ресурсы в период, предшествовавший независимости, эксплуатировались и безжалостно расхищались иностранными траулерами. |
Mr. Huaraka (Namibia): The people of South Africa, with resolute determination and steely courage, and aided and supported by the international community, have finally triumphed over the apartheid system. |
Г-н Хуррака (Намибия) (говорит по-английски): Народ Южной Африки благодаря твердой решимости, беспредельному мужеству и при помощи и поддержке международного сообщества победил в итоге систему апартеида. |
Like other countries represented here, Namibia laments the Brahimi report's lack of clear and categorical emphasis on gender perspectives and on an effective role for women in conflict resolution, peacekeeping and peace-building. |
Намибия вместе с другими странами сожалеет о том, что в докладе не заостряется внимание на гендерной проблематике и на эффективной роли женщин в решении конфликтов, поддержании мира и миростроительстве. |
Because of the interlinkages among the 10 commitments on social development, Namibia has identified poverty eradication, employment creation and social integration as core issues for immediate remedial action. |
Учитывая взаимосвязь между десятью обязательствами в области социального развития, Намибия решила, что прежде всего следует заняться искоренением нищеты, созданием рабочих мест и вопросами социальной интеграции. |
To our brother and colleague Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, I convey my delegation's gratitude and appreciation for the able manner in which he conducted the affairs of the fifty-fourth session of the General Assembly. |
В адрес нашего брата и коллеги г-на Тео-Бен Гурираба (Намибия) я выражаю от имени моей делегации признательность и благодарность за умелое руководство работой пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
It is in this spirit that Namibia participated at the ICPD then, and that it is doing so today at this special session. |
Именно с учетом этого пять лет назад Намибия приняла участие в МКНР и участвует в работе этой специальной сессии. |
Namibia was constantly reviewing its policies, and UNIDO's wide experience could add additional dimensions to the efforts to shape policies and to create the right industrial environment on a sustainable basis. |
Намибия постоянно корректирует свою политику, поэтому, учитывая богатый опыт ЮНИДО, можно было бы воспользоваться ее услугами по вопросам формулирования политики и создания требуемой устойчивой промышленной среды. |
Investigate complaints of all ill-treatment by ethnic minorities, including Africans and Roma, and hold perpetrators responsible (Namibia). |
92.86 расследовать все жалобы представителей этнических меньшинств о жестоком обращении (Намибия); |
Mr. Kazenambo (Namibia): First, on behalf of the Southern African Development Community (SADC), I would like to extend our condolences to the people of Norway. |
Г-н Казенамбо (Намибия) (говорит по-английски): Прежде всего позвольте мне от имени Сообщества по вопросам развития стран юга Африки (САДК) выразить соболезнования народу Норвегии. |
Even as it combated desertification, Namibia remained proud of the beauty of its deserts, which over the years had sustained numerous exotic species of fauna and flora, as well as providing opportunities for adventurous tourism. |
Даже несмотря на борьбу с опустыниванием, Намибия по-прежнему гордится красотой своих пустынь, которые обеспечивают существование многочисленных экзотических видов фауны и флоры, а также располагают возможностями для приключенческого туризма. |
A number of States had also developed their NPOA-Seabirds (Canada, New Zealand, United States) or were in the process of doing so (Australia, Namibia). |
Ряд государств уже разработал (Канада, Новая Зеландия и Соединенные Штаты) или разрабатывает сейчас (Австралия и Намибия) национальный план действий по морским птицам. |
As was already alluded to, Namibia has the advantage of a democratic Constitution against the background of which all courts measure their proceedings to ensure that the entrenched provisions of a fair trial are complied with at all cost. |
Как уже отмечалось, Намибия имеет демократическую Конституцию, с которой все суды соразмеряют свои судебные процессы, имея в виду любой ценой обеспечить соблюдение закрепленных положений при справедливом судебном разбирательстве. |
Mr. NAMISEB (Namibia) said that the delegation would send a written reply to the Committee in response to the question concerning the population structure of his country. |
Г-н НАМИСЕБ (Намибия), касаясь вопроса о демографической структуре страны, заявляет, что делегация в дальнейшем пришлет Комитету письменный ответ на этот вопрос. |
Mr. Tweya (Namibia): I am grateful for the opportunity to participate in this very important forum, which gives us the chance to assess, as well as to share with one another, our experience. |
Г-н Твейя (Намибия) (говорит по-английски): Я признателен за возможность участвовать в этом очень важном форуме, который позволяет нам оценить достигнутое и обменяться друг с другом нашим опытом. |
Put in place effective legislation that ensures that all men and women are equal before the law (Namibia); |
128.93 принять эффективные законодательные меры к обеспечению равенства всех мужчин и женщин перед законом (Намибия); |
Teacher training: In the previous report, Namibia noted that teachers need improved pre- and in-service training. |
В предыдущем докладе Намибия отметила, что учителям нужна подготовка до поступления на работу и подготовка без отрыва от работы. |
Namibia was committed to implementation of the SADC (Southern African Development Community) Industrial Upgrading and Modernization Programme, which aimed to address supply-side constraints at the enterprise level and thereby increase productive capacity. |
Намибия привержена осуществлению програм-мы обновления и модернизации промышленности Сообщества по вопросам развития стран юга Афри-ки (САДК), нацеленной на решение проблем в сфере предложения на уровне предприятий и, посредством этого, на увеличение производительности. |
In addition, a course on how to develop a transboundary diagnostic analysis/strategic action programme, including a component on environmental assessment, was delivered to the Okavango River Basin Project in Windhoek, Namibia, from 9 to 14 May 2005. |
Кроме того, в рамках проекта по бассейну реки Окаванго был осуществлен курс по методике разработки программы проведения трансграничного диагностического анализа/стратегических действий, включая компонент экологической оценки, Виндхук, Намибия, 9 - 14 мая 2005 года. |
Her delegation once again reiterated its commitment to the zero-tolerance policy. Namibia supported the "Peace Operations 2010"reform agenda of DPKO focusing on the development of the Organization's doctrine and the strengthening of its partnership with regional arrangements such as the African Union. |
Намибия поддерживает программу реформирования ДОПМ "Операции в пользу мира - 2010", основное внимание в рамках которой уделяется разработке доктрины Организации и укреплению ее партнерских отношений с такими региональными соглашениями, как Африканский союз. |