Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибия

Примеры в контексте "Namibia - Намибия"

Примеры: Namibia - Намибия
Namibia supported the multilateralization of the nuclear fuel cycle, provided that it did not lead to attempts to concentrate nuclear technology in the hands of a few; a consensus must continue to be sought among IAEA member States in that regard. Намибия поддерживает идею о придании ядерному топливному циклу многостороннего характера при том условии, что это не приведет к попыткам сконцентрировать ядерную технологию в руках немногих государств; в связи с этим необходимо продолжить поиски соответствующего консенсуса между государствами - членами МАГАТЭ.
The Committee was composed of Australia, China, Haiti, Namibia, the Russian Federation, Senegal, Spain, Suriname and Viet Nam. В его состав вошли: Австралия, Гаити, Вьетнам, Испания, Китай, Намибия, Российская Федерация, Сенегал и Суринам.
Afghanistan, Albania, Belarus, Egypt, Ethiopia, Jamaica, Lesotho, Liberia, Montenegro, Namibia, Portugal and Slovenia joined in sponsoring the draft resolution. К числу авторов этого проекта резолюции присоединились Албания, Афганистан, Беларусь, Египет, Лесото, Либерия, Намибия, Португалия, Словения, Черногория, Эфиопия и Ямайка.
Noting the consensual outcomes of the plenary meeting of the Kimberley Process, held in Swakopmund, Namibia, from 2 to 5 November 2009, отмечая достигнутые на основе консенсуса итоги пленарной встречи Кимберлийского процесса, состоявшейся 2 - 5 ноября 2009 года в Свакопмунде, Намибия,
Namibia has always supported the view that the social and economic plight of the world's vulnerable citizens, particularly women, could be significantly improved through sufficiently funded and effectively managed local implementation of development programmes. Намибия всегда считала, что тяжелое социально-экономическое положение наиболее уязвимых граждан мира, особенно женщин, может быть значительно улучшено за счет обеспечения достаточного финансирования программ в области развития и эффективного управления деятельностью по их осуществлению на местном уровне.
Education also facilitates equitable social development including employment creation, poverty reduction, and curbing the spread of HIV/AIDS (Republic of Namibia, Education and Training Sector Improvement Programme 1). Кроме того, образование способствует справедливому социальному развитию, включая создание рабочих мест, искоренение нищеты и ограничение распространения ВИЧ/СПИДа (Республика Намибия, Программа по совершенствованию образования и профессиональной подготовки: 1.
Measured against the development plans time frame, Namibia can say it has made some strides towards achieving some of the development goals. С точки зрения соблюдения намеченных сроков реализации планов развития можно сказать, что Намибия добилась значительных успехов в деле достижения ряда целей в области развития.
Mr. Kamatuka (Namibia) said that the report did not refer to "indigenous peoples", since all ethnic groups in Africa were indigenous to the continent. Г-н Каматука (Намибия) говорит, что в докладе не используется словосочетание "коренные народы", поскольку все этнические группы в Африке являются коренными для Африканского континента.
Paragraph 146 of the report, which stated that Namibia did not have territorial jurisdiction on any other territory beyond her borders, offered little insight in that regard. Пункт 146 доклада, в котором говорится о том, что Намибия не обладает юрисдикцией над какой-либо другой территорией за пределами ее границ, не проясняет ситуацию в этом отношении.
This is reflected in the Article 1, which states that Namibia is "a... sovereign, secular, democratic and unitary state founded upon the principle of democracy, the rule of law and justice for all". Это отражено в статье 1, где говорится о том, что Намибия является "суверенным, светским, демократическим и унитарным государством, основанным на принципах демократии, верховенства права и справедливости для всех".
The Government bases its economic and social policies on a long-term plan called Vision 2030, through which Namibia aspires to become an industrialised nation by the year 2030. Правительство строит свою социально-экономическую политику на долгосрочном плане под названием "Перспективы на 2030 год", согласно которому к концу 2030 года Намибия надеется стать промышленно развитой державой.
In 2004, the HR Committee was concerned that Namibia was not fully complying with the obligation to ensure the right to be tried without undue delay, especially taking into account the backlog of cases that remain pending. В 2004 году КПЧ был обеспокоен тем, что Намибия не в полной мере выполняет обязательство по обеспечению права быть судимым без неоправданной задержки, в особенности с учетом числа накопившихся дел, которые остаются нерассмотренными.
In 2010, the World Food Programme (WFP) stated that Namibia is a lower middle-income country with perennial food deficits, recurring droughts, high rates of malnutrition and high prevalence of HIV/AIDS. В 2010 году Всемирная продовольственная программа (ВПП) заявила, что Намибия является страной с доходами ниже среднего уровня, для которой характерны постоянный дефицит продовольствия, периодически повторяющиеся засухи, высокие показатели недоедания и значительное число случаев ВИЧ/СПИДа.
NSHR expressed concern that, in the absence of their formal incorporation into domestic laws, with the exception of the Geneva Conventions, treaties, to which Namibia was party, could not be enforced by the courts. НОПЧ выразило озабоченность по поводу отсутствия, за исключением Женевских конвенций, официальной инкорпорации во внутреннее законодательство договоров, в которых участвует Намибия, с тем чтобы на них можно было ссылаться в судах.
Mr. Emvula (Namibia) said that it was imperative to mobilize new and predictable sources of funding to help developing countries overcome the lingering impact of the global economic crisis. Г-н Эмвула (Намибия) говорит, что крайне необходимо мобилизовать новые действующие на постоянной основе источники финансирования для оказания развивающимся странам помощи в преодолении долгосрочных последствий глобального экономического кризиса.
I am happy to say that Namibia has achieved and in fact exceeded gender parity with respect to enrolment ratios for girls to boys in our schools. В этой связи я с большим удовлетворением хочу сказать, что в деле набора девочек и мальчиков в наши школы Намибия достигла и даже превысила гендерный паритет.
Mr. Emvula (Namibia) said that climate change was one of the most serious challenges facing the world, threatening not only development prospects but also the very existence of many societies. Г-н Емвула (Намибия) говорит, что изменение климата является одной из наиболее серьезных проблем, стоящих перед миром и угрожающих не только перспективам развития, но и самому существованию многих обществ.
123.65. Ensure that freedom of expression is without unnecessary restrictions to ensure freedom of religion (Namibia); 123.65 обеспечить, чтобы право на свободное выражение своего мнения не приводило к неоправданному ограничению свободы религии (Намибия);
94.85. Continue to strengthen Government policies to ensure children are not exploited or trafficked (Namibia); 94.85 и далее активизировать политику государства для обеспечения того, чтобы дети не подвергались эксплуатации или торговле (Намибия);
It was dissatisfied with Namibia's explanation for rejecting the recommendation to sign and ratify the International Convention on the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families, and urged it to reconsider its position. Она заявила, что не удовлетворена объяснениями, которые представила Намибия в связи с отказом принять рекомендацию о подписании и ратификации Международной конвенции о правах всех трудящихся-мигрантов и членов их семей, и настоятельно призвала ее пересмотреть свою позицию.
Namibia commended the Government's efforts and progress made in the promotion and protection of human rights, noting that such a commitment was evident in the very large number of recommendations accepted. Намибия дала высокую оценку усилиям правительства Мозамбика и прогрессу, достигнутому им в области поощрения и защиты прав человека, а также отметила, что о его приверженности этим целям свидетельствует большое число принятых рекомендаций.
Namibia noted that Mozambique had embarked upon a number of initiatives in the health and education sectors, and had launched programmes aimed at poverty reduction. Намибия отметила, что Мозамбик осуществляет ряд инициатив в таких областях, как здравоохранение и образование, и приступил к реализации программ по сокращению масштабов нищеты.
Swaziland, Mozambique, Namibia, Malawi, Seychelles, Sudan, Uganda, United Republic of Tanzania, Zimbabwe, Zambia and Djibouti Свазиленд, Мозамбик, Намибия, Малави, Сейшельские Острова, Судан, Уганда, Объединенная Республика Танзания, Зимбабве, Замбия и
Namibia praised South Africa for its programmes to alleviate poverty, including the establishment of a social protection system, its action plan on education and the soon-to-be established national development partnership agency, all of which were important to help achieve the MDGs. Намибия высоко оценила южноафриканские программы по борьбе с нищетой, включая создание системы социальной защиты, план действий в области образования и будущее национальное агентство по налаживанию партнерских отношений в сфере развития, которые крайне важны для достижения ЦРДТ.
For the seven seats from among the African States, there are seven candidates: Benin, Cameroon, Egypt, Morocco, Namibia, Senegal and South Africa. На семь мест от государств Африки утверждены семь кандидатур: Бенин, Камерун, Египет, Марокко, Намибия, Сенегал и Южная Африка.