Several countries, including Namibia, Liberia, Angola and South Africa shared examples of new laws promoting gender justice. |
Некоторые страны, в том числе Намибия, Либерия, Ангола и Южная Африка, приводили примеры новых законов, содействующих обеспечению гендерного правосудия. |
Namibia reported that in September 2006 it adopted regulations relating to the licensing of foreign flagged vessels that fish outside its exclusive economic zone. |
Намибия сообщила, что в сентябре 2006 года в стране были приняты правила лицензирования действующих под иностранным флагом судов, которые ведут промысел за пределами ее исключительной экономической зоны. |
It had acquired two new members: Namibia and South Africa. |
В его состав вошли два новых государства-члена: Намибия и Южная Африка. |
The selected countries are: Malawi, Mauritius, Namibia and Sierra Leone; and Benin, Burundi and Mauritania. |
Этими странами стали: Маврикий, Малавия, Намибия и Сьерра-Леоне, а также Бенин, Бурунди и Мавритания. |
1994 Commonwealth Workshop on "Promoting Democracy, Human Rights and Development", Namibia. |
1994 год Принимала участие в семинаре стран Содружества по теме «Укрепление демократии, поощрение прав человека и содействие развитию», Намибия. |
Seminar on Criminal Justice, Namibia, 1991. |
Семинар по уголовному правосудию, Намибия, 1991 год. |
Other options in the latter case were reported by China, Egypt, Namibia and Romania. |
О других вариантах в последнем случае сообщили Египет, Китай, Намибия и Румыния. |
Some countries, such as Namibia, Botswana, Zimbabwe and Zambia, are persistently prone to drought and famine. |
Некоторые страны, такие, как Намибия, Ботсвана, Зимбабве и Замбия, постоянно испытывают засуху и голод. |
Namibia intends to make this recommendation in the appropriate organs. |
Намибия намерена внести эту рекомендацию на рассмотрение соответствующих органов. |
When the report is debated, Namibia will give its specific views on its content. |
В ходе обсуждения этого доклада Намибия намерена высказать ряд конкретных замечаний относительно его содержания. |
Namibia also shares the concerns of the Secretary-General expressed in paragraphs 31 through 37 of the report under consideration. |
Намибия также разделяет озабоченность Генерального секретаря, выраженную им в пунктах 31 - 37 рассматриваемого нами доклада. |
Namibia remains unconvinced and will continue to oppose any form of unilateral humanitarian intervention outside the Charter. |
Намибия по-прежнему не убеждена в ее правомерности и будет выступать против любой формы одностороннего гуманитарного вмешательства, выходящего за рамки Устава. |
I wish also to commend Mr. Theo-Ben Gurirab of Namibia, who presided over the fifty-fourth session of the General Assembly. |
Я хотела бы также воздать должное гну Тео-Бен Гурирабу, Намибия, который руководил работой пятьдесят четвертой сессии Генеральной Ассамблеи. |
Namibia maintains that there is an urgent need to review and redesign the basic paradigm of globalization itself. |
Намибия считает, что назрела острая необходимость пересмотреть и заново разработать основные парадигмы самого процесса глобализации. |
According to recent statistics, Namibia rates third among countries with the highest HIV/AIDS prevalence rates. |
По последним статистическим данным, Намибия занимает третье место в мире по частоте заболеваний ВИЧ/СПИДом. |
But in countries like South Africa, Namibia, and Zimbabwe, multinational companies may look very different. |
Но в таких странах, как Южная Африка, Намибия и Зимбабве, многонациональные компании могут производить совершенно иное впечатление. |
In welcoming his election, we pay tribute to the constructive role Namibia plays on the international stage. |
Приветствуя его избрание, мы также отдаем должное конструктивной роли, которую Намибия играет на международной арене. |
Namibia supports the move towards greater cooperation between the United Nations and regional organizations in the fields of preventive diplomacy, peacekeeping and confidence-building measures. |
Намибия поддерживает стремление к более тесному сотрудничеству между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями в таких областях, как превентивная дипломатия, поддержание мира и меры укрепления доверия. |
In this regard Namibia wishes to express its support for the item's inclusion. |
В этой связи Намибия желает выразить свою поддержку предложению о включении данного пункта. |
Namibia wishes to record its firm stand against all acts, methods and practices of terrorism and reiterates its unequivocal condemnation of such acts. |
Намибия хотела бы решительно заявить о своей твердой позиции неприятия всех актов, методов и практики терроризма и однозначно осудить такие акты. |
Namibia calls for the end of the embargo so that the people of Cuba can live in peace and prosperity with all their neighbours. |
Намибия призывает отменить эту блокаду, чтобы народ Кубы мог жить в мире со всеми своими соседями и процветать. |
Namibia congratulates them and welcomes them into our fold. |
Намибия поздравляет и приветствует их в сообществе наций. |
Namibia had the honour of hosting the 99th Inter-Parliamentary Union Conference, held last April in Windhoek. |
Намибия имела честь провести у себя девяносто девятую конференцию Межпарламентского союза, которая состоялась в Виндхуке в апреле нынешнего года. |
Namibia welcomes the continued efforts of the IPU for the promotion of representative democracy. |
Намибия приветствует постоянные усилия МС, направленные на содействие развитию представительной демократии. |
Namibia strongly believes that the zone is an indispensable instrument for cooperation among South Atlantic countries and has actively participated in its work. |
Намибия твердо убеждена в том, что зона является необходимым инструментом сотрудничества между государствами Южной Атлантики, и мы принимаем активное участие в ее работе. |