Namibia called on the international community to promote and facilitate access to the development, acquisition, transfer and diffusion of technologies and corresponding know-how to farmers in developing countries, as well as increased technical and financial assistance to strengthen national innovation capacity through research and development. |
Намибия призывает международное сообщество расширять и упрощать доступ фермеров из развивающихся стран к разработке, приобретению, передаче и распространению технологий и соответствующих научно-технических знаний, а также увеличивать финансово-техническую помощь в целях наращивания национального инновационного потенциала путем исследований и разработок. |
In that regard, Namibia noted with concern the adverse effects of drought, desertification, land degradation and biodiversity loss in the developing world, particularly in Africa, caused by climate change. |
В связи с этим Намибия выражает обеспокоенность по поводу неблагоприятных последствий климатических изменений в виде засухи, опустынивания, деградации земель и утраты биологического разнообразия, от которых страдают развивающиеся страны, и в первую очередь Африка. |
(a) African States (four vacancies): Burkina Faso, Cameroon, Equatorial Guinea and Namibia; |
(а) государства Африки (четыре вакансии): Буркина-Фасо, Камерун, Намибия и Экваториальная Гвинея; |
Namibia is committed to a robust and effective Human Rights Council at the heart of international endeavours in the promotion and protection of human rights. |
Намибия заявляет о своей приверженности делу обеспечения надежности и эффективности Совета по правам человека, который находится в самом центре международных усилий по поощрению и защите прав человека. |
Namibia will continue its strong engagement in the Third Committee of the General Assembly, the only United Nations body with universal membership responsible for addressing human rights issues, in order to promote the work of the Council. |
В интересах содействия работе Совета Намибия будет и впредь принимать активное участие в деятельности Третьего комитета Генеральной Ассамблеи - единственной структуры в Организации Объединенных Наций с универсальным членским составом, отвечающей за рассмотрение вопросов, касающихся прав человека. |
Namibia will cooperate fully with the mechanisms of the Human Rights Council, including the special procedures, by responding promptly and substantively to all their communications and by facilitating their requests for country visits. |
Намибия будет всесторонне сотрудничать с механизмами Совета по правам человека, включая мандатариев специальных процедур, оперативно предоставляя содержательные ответы на все их запросы, а также оказывая им содействие в организации страновых поездок. |
Namibia therefore looks forward to participating in the second cycle of the universal periodic review in an open and constructive manner, to report on progress made in these and other areas. |
В этой связи Намибия готовится к открытому и конструктивному участию во втором цикле универсального периодического обзора, с тем чтобы представить отчет о прогрессе, достигнутом в этих и других областях. |
Mexico and Namibia adopted new legal arrangements drawing on the Guidelines for the domestic facilitation and regulation of international disaster relief and initial recovery assistance, and over a dozen States have relevant legislation currently pending. |
Мексика и Намибия утвердили новые правовые механизмы на основе Руководства по внутригосударственному содействию и регулированию международной помощи при чрезвычайных ситуациях и помощи в проведении первичных восстановительных работ, и более десятка государств в настоящее время готовят соответствующее законодательство. |
Mr. Emvula (Namibia) said that his country was semi-arid to arid and, as such, vulnerable to food shortages, with roughly a third of its rural households living in poverty. |
Г-н Эмвула (Намибия) говорит, что в его стране полузасушливые районы сменяются засушливыми, и в результате страна является уязвимой к нехватке продуктов питания, при этом примерно третья часть населения в сельских районах живет в нищете. |
126.135 Strengthen efforts to ensure increased free birth registration for children, both in urban and rural areas (Namibia); |
126.135 активизировать усилия по обеспечению расширения бесплатной регистрации рождений для детей как в городских, так и в сельских районах (Намибия); |
Namibia praised Canada's social security policies, promotion of multiculturalism, integration of immigrants and social cohesion, but expressed concern for quality of life of Aboriginal peoples, First Nations, Metis and Inuit. |
Намибия высоко оценила политику Канады в области социального обеспечения, поощрения мультикультурализма, интеграции иммигрантов и социальной сплоченности, однако выразила озабоченность качеством жизни аборигенов, коренных народов, метисов и инуитов. |
Namibia acknowledged its primary responsibility for the welfare of its people; it was nevertheless concerned that the country's classification as an upper-middle income country and the consequent reduction in international assistance could reverse the progress it had made. |
Намибия признает свою главную ответственность за благосостояние своего народа; тем не менее, она обеспокоена тем, что классификация Намибии как страны с уровнем дохода выше среднего и обусловленное этим сокращение международной помощи могут свести на нет достигнутый прогресс. |
Air Namibia offers direct flights to Windhoek Hosea Kutako International Airport from Frankfurt, Luanda, Lusaka, Harare, Maun, Victoria Falls, Accra, Johannesburg and Cape Town. |
Авиакомпания "Эйр Намибия" предлагает прямые рейсы до виндхукского международного аэропорта им. Хосеа Кутако из Франкфурта, Луанды, Лусаки, Хараре, Мауна, Виктории-Фоллс, Аккры, Йоханнесбурга и Кейптауна. |
Mr. Khane (Secretary of the Committee) said that Burundi, Cabo Verde, Jamaica, Kenya, Lesotho, Namibia, Nigeria, Samoa, Sierra Leone and Uganda had joined the sponsors. |
Г-н Хан (Секретарь Комитета) говорит, что Бурунди, Кабо-Верде, Кения, Лесото, Намибия, Нигерия, Самоа, Сьерра-Леоне, Уганда и Ямайка присоединились к числу авторов проекта резолюции. |
Ms. Moreno Guerra (Cuba) said that Bangladesh, Belize, Benin, Brazil, Ethiopia, Lesotho, Malaysia, Namibia, Senegal and Sudan had joined the sponsors. |
ЗЗ. Г-жа Морено Герра (Куба) говорит, что к числу авторов присоединились Бангладеш, Белиз, Бенин, Бразилия, Лесото, Малайзия, Намибия, Сенегал, Судан и Эфиопия. |
The following States parties are scheduled for the sixty-first session, to be held in June/July 2015: Bolivia (Plurinational State of), Croatia, Gambia, Madagascar, Namibia, Saint Vincent and the Grenadines, Senegal, Spain and Viet Nam. |
На шестьдесят первой сессии, которая должна состояться в июне-июле 2015 года, планируется рассмотреть доклады следующих государств-участников: Боливия (Многонациональное Государство), Вьетнам, Гамбия, Мадагаскар, Намибия, Сенегал, Сент-Винсент и Гренадины и Хорватия. |
Namibia noted that the National Human Rights Commission had strengthened dialogue, consultations and information-sharing with all human rights stakeholders in Portugal and with the country's international strategic partners. |
Намибия отметила, что Национальная комиссия по правам человека укрепила диалог, консультации и обмен информацией со всеми заинтересованными сторонами в области прав человека в Португалии и с международными стратегическими партнерами страны. |
108.130 Continue to maintain efforts towards ensuring free primary education for all Madagascan children and promote the right of the girl child to education (Namibia); |
108.130 продолжать прилагать усилия по предоставлению бесплатного начального образования всем детям Мадагаскара и поощрять право девочек на образование (Намибия); |
Namibia appreciated the level of cooperation by the State under review with regional and international human rights mechanisms, including by strengthening its Intersectoral Commission for Human Rights. |
Намибия высоко оценила уровень сотрудничества государства - объекта обзора с региональными и международными механизмами по правам человека, в частности благодаря укреплению его Межведомственной комиссии по правам человека. |
122.105. Address concerns regarding the promotion and protection of human rights expressed by the Human Rights Council in its resolutions (Namibia). 122.122. |
122.105 Устранить причины для озабоченности по поводу поощрения и защиты прав человека, которая была высказана Советом по правам человека в его резолюциях (Намибия). |
Consider relinquishing the use of electric taser weapons by the police (Namibia); |
128.132 рассмотреть возможность отказа от использования электрошокеров, имеющихся в распоряжении полиции (Намибия); |
124.77 Consider putting a moratorium on capital punishment with the view to its ultimate abolishment (Namibia); |
124.77 рассмотреть возможность для установления моратория на смертную казнь с конечной целью ее отмены (Намибия); |
124.161 Increase access to food, health-care, education, and adequate housing, throughout the country (Namibia); |
124.161 расширить доступ к продовольствию, медицинскому обслуживанию, образованию и достаточному жилищу по всей стране (Намибия); |
Sixteen Days of Activism against GBV: In 2005 Namibia joined the international community in commemorating the 16 Days of Activism Campaign against GBV. |
В 2005 году Намибия присоединилась к международному сообществу в проведении мероприятий в ознаменование "16 дней активных действий по ликвидации гендерного насилия". |
120.67 Continue to strengthen its anti-racism and anti-discriminatory policies and measures, especially for the Roma and other minorities (Namibia); |
120.67 продолжать усиливать свои стратегии и меры по борьбе с расизмом и дискриминацией, в особенности в интересах рома и других меньшинств (Намибия); |