| Namibia welcomed the opportunity of participating in the review process to provide an overview of its human rights landscape. | Намибия приветствовала предоставленную ей возможность участвовать в обзоре положения в области прав человека в этой стране. |
| Namibia ratified the core international human rights instruments, which are directly applicable in the national legal order. | Намибия ратифицировала основные международные договоры о правах человека, которые непосредственно применяются в национальной правовой системе. |
| Since independence, Namibia has held regular presidential and national elections. | С момента обретения независимости Намибия регулярно проводит президентские и национальные выборы. |
| This approach applies to all outstanding treaties which Namibia has not yet ratified. | Этот подход применяется ко всем остающимся договорам, которые Намибия еще не ратифицировала. |
| Namibia noted that police holding cells were seriously overcrowded because of a lack of detention facilities. | Намибия отметила, что камеры в полицейских участках сильно переполнены из-за нехватки мест содержания под стражей. |
| With respect to media freedom, Namibia referred to Article 21 of the Constitution. | ЗЗ. Что касается свободы средств массовой информации, то Намибия сослалась на статью 21 Конституции. |
| It noted that Namibia has rightly prioritized HIV/AIDS in its overall national human and economic development agenda. | Он отметил, что Намибия справедливо уделяет первоочередное внимание борьбе с ВИЧ/СПИДом в ее общенациональном плане действий по развитию человеческого потенциала и экономики. |
| It noted that Namibia has implemented a Comprehensive Primary Health Care Programme in all health districts in the country. | Он отметил, что Намибия осуществляет Всеобъемлющую программу базового медицинского обслуживания во всех медицинских округах страны. |
| Namibia is working towards eliminating social inequality. | Намибия будет стремиться к ликвидации социального неравенства. |
| Namibia was doing everything possible to improve upon this achievement. | Намибия делает все возможное, чтобы улучшить это достижение. |
| Namibia would continue to build on its achievements in education. | Намибия будет и впредь совершенствовать свои достижения в области образования. |
| Namibia was now using the expertise of its own citizens. | В настоящее время Намибия использует опыт своих собственных граждан. |
| The Supreme Court still received support from neighbouring countries, for which Namibia is grateful. | Верховный суд продолжает получать поддержку из соседних стран, за что Намибия им благодарна. |
| Ghana noted that challenges Namibia faces in the timely submission of reports to the human rights treaty bodies are due to human resource constraints. | Гана отметила, что проблемы, с которыми сталкивается Намибия, пытаясь обеспечить своевременное представление докладов в договорные органы по правам человека, связаны с ограниченностью людских ресурсов. |
| Nicaragua noted that Namibia began its democracy with a firm commitment to human rights and fundamental freedoms. | Никарагуа отметила, что Намибия начала свое демократическое развитие с твердой приверженности правам человека и основным свободам. |
| With only one per cent of its land being arable, Namibia faces problems such as extreme poverty. | Поскольку только один процент ее земли пригоден для возделывания, Намибия сталкивается с такими проблемами, как крайняя нищета. |
| Nicaragua emphasized that a solid policy of education is fundamental if Namibia is to achieve this common objective. | Никарагуа подчеркнула, что важнейшее значение имеет убедительная политика в области образования, если Намибия желает достичь этой общей цели. |
| In conclusion, Namibia stressed that it would continue its efforts to eliminate obstacles to the full enjoyment of human rights by all Namibians. | В заключение Намибия подчеркнула, что она продолжит усилия по устранению препятствий на пути полного осуществления прав человека всех намибийцев. |
| Namibia would take into consideration all concerns expressed during the review. | Намибия примет во внимание все озабоченности, высказанные в ходе обзора. |
| It should be noted that Namibia follows a monist approach. | Следует отметить, что Намибия исходит из монистического подхода. |
| The signing and ratification of the above mentioned Convention will be done once Namibia has harmonized domestic laws to conform to the relevant convention. | Вышеупомянутая Конвенция будет подписана и ратифицирована, как только Намибия приведет внутренние законы в соответствие с ее положениями. |
| The policy of equal treatment for all persons in Namibia is illustrated in two areas - prohibition of racial discrimination and affirmative action. | О том, что Намибия проводит политику в области обеспечения равного обращения со всеми лицами, свидетельствуют два факта: запрещение расовой дискриминации и осуществление позитивных действий. |
| Namibia welcomes this visit and will work closely with the Human Rights Council in considering any future requested visits. | Намибия приветствует этот визит и будет тесно работать с Советом по правам человека в рамках рассмотрения любых будущих запросов о посещении страны. |
| The Government of the Republic of Namibia already has effective programmes for the San and other indigenous groups being implemented. | Правительство Республики Намибия уже осуществляет эффективные программы в интересах племени сан и других групп коренного населения. |
| Namibia commits herself to promote peace and international cooperation. | Намибия заявляет о своей приверженности делу мира и международному сотрудничеству. |