Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибия

Примеры в контексте "Namibia - Намибия"

Примеры: Namibia - Намибия
Mr. NUJOMA (Namibia) stressed that not all the allegations of torture and ill-treatment referred to were credible, since some originated from political opposition groups whose sole objective was to discredit the Government. Г-н НУЙОМА (Намибия) подчеркивает, что все упомянутые утверждения о пытках и жестоком обращении не заслуживают доверия, причем некоторые из них были направлены группами политической оппозиции, единственной целью которых является дискредитация правительства.
Close cooperation had been established with the Department of Environmental Affairs and the Southern African Development Community (SADC), which included Botswana, Lesotho, Mozambique, Namibia, Zambia and Zimbabwe. Тесное сотрудничество было налажено с министерством окружающей среды и Сообществом по развитию южной части Африки (СРЮА), в которое входят Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Мозамбик и Намибия.
These pioneering efforts are especially necessary in the light of the fact that Namibia, as a relatively new independent country, is attracting more illicit drug-trafficking syndicates, basically as a conduit to more affluent markets. Эти новаторские усилия особенно необходимы в свете того, что, будучи сравнительно молодой независимой страной, Намибия привлекает к себе внимание большого числа синдикатов, занимающихся незаконным оборотом наркотиков - главным образом в качестве промежуточного канала поставок наркотиков на рынки более богатых стран.
When Namibia had agreed to coordinate the preparation of the draft resolution on women in development, it had known that the task would be difficult because it involved factors related to culture, tradition and religion. Когда Намибия согласилась координировать процесс подготовки проекта резолюции по вопросу об участии женщин в процессе развития, она знала, что эта задача является сложной, поскольку речь идет о факторах, связанных с культурой, традициями и религией.
As a member of the Southern African Development Community, Namibia regretted that, while the integration of gender mainstreaming into all areas was being promoted, the claim had been made that sustained economic growth did not concern women. Будучи членом Сообщества по вопросам развития стран юга Африки, Намибия сожалеет, что, провозглашая необходимость включения гендерного аспекта во все области, никто не говорит о том, что поступательное экономическое развитие затрагивает и женщин.
Mr. Andjaba (Namibia) said that his country attached great importance to the question of drought and desertification, since it consisted for the most part of arid lands, and its variable climate and low levels of rainfall often resulted in severe drought. Г-н АНДЖАБА (Намибия) говорит, что его страна придает большое значение вопросу о пустынях и опустынивании, поскольку ее территория состоит главным образом из засушливых районов; переменный климат и низкое количество осадков вызывают нередко серьезные засухи.
Namibia is opposed to the veto, for we believe, as we have stated before, that it is outdated, obsolete and undemocratic. Намибия выступает против права вето, потому что, как мы уже заявляли, мы считаем, что оно изжило себя, является устаревшим и недемократичным.
High rates of prevalence were reported by Ghana (12.2 per cent) and Namibia (2 per cent). О значительных масштабах распространения злоупотребления наркотиками сообщили Гана (12,2 процента) и Намибия (2 процента).
Thirty-three years later, in 1990, Namibia, Africa's last colony apart from Western Sahara, became free with the assistance of the United Nations after a long and bitter struggle. Тридцать три года спустя, в 1990 году, Намибия, последняя африканская колония, не считая Западной Сахары, стала свободной после долгой и ожесточенной борьбы при поддержке Организации Объединенных Наций.
There have been presidential level addresses on HIV/AIDS in many countries, such as Botswana, Burundi, Brazil, Burkina Faso, Haiti, Ivory Coast, Mexico, Mozambique, Namibia, Rwanda, United Republic of Tanzania, Uruguay and Zimbabwe. Она апеллировала по вопросам борьбы с ВИЧ/СПИДом непосредственно к президентам ряда стран, таких, как Ботсвана, Бразилия, Буркина-Фасо, Бурунди, Гаити, Зимбабве, Кот-д'Ивуар, Мексика, Мозамбик, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Руанда и Уругвай.
Seven countries (Burkina Faso, Chad, Ethiopia, the Gambia, Mauritania, Namibia and Nigeria) are participating in the UNDP Internet Initiative Project designed to strengthen capacity and connectivity. Семь стран (Буркина-Фасо, Чад, Эфиопия, Гамбия, Мавритания, Намибия и Нигерия) принимают участие в проекте "Инициатива ПРООН по использованию Интернет", который предназначен для укрепления потенциала и расширения компьютеризации.
Mr. Andjaba (Namibia): After a gap of less than two months, this body is yet again seized of the same issue due to the urgent situation which currently prevails in the Middle East. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): После перерыва на менее чем два месяца этот орган вновь занимается тем же вопросом ввиду сложившейся в настоящее время на Ближнем Востоке чрезвычайной ситуации.
Further progress in developing the concept into a detailed plan suitable for approval by the parties and subsequent implementation cannot be made until Namibia, Rwanda and Zimbabwe provide information on their particular forces. Дальнейший прогресс в деле преобразования этой концепции в детальный план, который мог бы быть утвержден сторонами и подлежать последующему осуществлению, невозможен, пока информацию о своих силах не предоставят Зимбабве, Намибия и Руанда.
MEFMI is a regionally owned institute with 10 member countries: Angola, Botswana, Lesotho, Malawi, Namibia, Swaziland, Uganda, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. ИМЭФУ является региональным институтом, в работе которого участвуют 10 стран-членов: Ангола, Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания, Свазиленд и Уганда.
The delegations of Côte d'Ivoire, Ghana and Kenya offered to host workshops as a means of disseminating information to greater numbers of technical staff in their regions, as did South Africa and Namibia in separate communications to the Secretary-General. Делегации Ганы, Кении и Кот-д'Ивуара вызвались устроить практикумы у себя в стране, рассматривая их как средство более массового распространения информации среди технических специалистов в своем регионе; то же самое сделали в своих посланиях на имя Генерального секретаря Намибия и Южная Африка.
At this point, the Panel has not found substantial evidence that Angola and Namibia have signed commercial deals in the nature of "arms and support for natural resources". На данном этапе Группа не обнаружила серьезных доказательств того, что Ангола и Намибия заключали коммерческие сделки, предусматривающие поставки оружия в обмен на помощь в разработке природных ресурсов.
Both our executive and judicial branches of government have worked tirelessly over the 10 years of our independence to ensure that Namibia remains, by and large, a corruption-free nation. Исполнительная и судебная ветви власти в нашей стране в течение десятилетнего периода нашей независимости неустанно прилагают усилия по обеспечению того, чтобы Намибия в целом оставалась страной, свободной от коррупции.
The Chairman announced that the following had also become sponsors of the draft resolution: Bolivia, Bosnia and Herzegovina, the Dominican Republic, Mauritius, Mozambique and Namibia. Председатель объявляет о том, что следующие страны также присоединились к числу авторов данного проекта резолюции: Боливия, Босния и Герцеговина, Доминиканская Республика, Маврикий, Мозамбик и Намибия.
While highly appreciating the ratifications of Norway and the European Union, Namibia reiterates the call for further ratifications or accessions, particularly by adjacent coastal States, in order to provide the necessary impetus and momentum to our fledgling regional fisheries management organization, SEAFO. Придавая огромное значение ратификации конвенции Норвегией и Европейским союзом, Намибия вновь обращается с призывом, в частности к соседним прибрежным государствам, ратифицировать или присоединиться к Конвенции в целях придания необходимого стимула и динамики нашей формирующейся региональной организации по управлению рыболовством - СЕАФО.
Namibia also actively participates in the activities of a number of organizations engaged in ocean governance, including, and in addition to the ones already mentioned, FAO and the International Seabed Authority. Намибия активно участвует также в работе ряда организаций, занимающихся регулированием деятельности в Мировом океане, в том числе, помимо тех, которые уже перечислялись, ФАО и Международного органа по морскому дну.
The FAO International Plan Of Action for the Conservation and Management of Sharks is highly laudable, and as a member of the FAO, Namibia supports the Plan. Всяческой похвалы заслуживает Международный план действий ФАО по охране и управлению запасами акул, и, являясь членом ФАО, Намибия поддерживает этот План.
It is for these reasons that Namibia has argued in various forums that legally binding instruments are the best option to improve responsibility of flag States over their vessels that engage in unsustainable fishing practices. Именно поэтому Намибия выступает в различных форумах за разработку юридически обязательных документов, которые обеспечивают оптимальный путь к повышению ответственности государств флага в отношении своих судов, которые занимаются чрезмерным рыбным промыслом.
The Chairman announced that the following States had become co-sponsors of the draft resolution: Algeria, Bangladesh, Cuba, Indonesia, Malaysia, Namibia, Nigeria, Oman, Saudi Arabia, Senegal, South Africa and Sudan. Председатель говорит, что соавторами проекта резолюции являются следующие государства: Алжир, Бангладеш, Индонезия, Куба, Малайзия, Намибия, Нигерия, Оман, Саудовская Аравия, Сенегал, Судан и Южная Африка.
Mr. Andjaba (Namibia): In his address at the beginning of this session of the General Assembly, the Secretary-General underscored the importance of collective action in addressing global challenges. Г-н Анджаба (Намибия) (говорит по-английски): Генеральный секретарь в своем обращении, с которым он выступил при открытии нынешней сессии Генеральной Ассамблеи, подчеркнул важность коллективных действий при решении глобальных проблем.
Further financial assistance has been provided for a number of workshops on monitoring, control and surveillance, and Namibia has received support in establishing such a national system, including training and capacity-building. Была оказана дополнительная финансовая помощь с проведением ряда семинаров по вопросам мониторинга, контроля и наблюдения, а Намибия получила поддержку в деле развертывания соответствующей национальной системы, в том числе помощь с профессиональной подготовкой и наращиванием потенциала.