Namibia reported that no international agreements exist that provide for the allocation of groundwater resources. |
Намибия сообщила, что не существует международных соглашений, предусматривающих порядок распределения ресурсов грунтовых вод. |
Namibia replied that there is nothing to report yet. |
Намибия ответила, что пока ей нечего сообщить. |
Namibia (known as South West Africa until 1990) was colonized by Germany in 1884. |
Намибия (называвшаяся до 1990 года Юго-Западной Африкой) была колонизирована Германией в 1884 году. |
Namibia submitted its first report to the United Nations in July 1997. |
Свой первый доклад Намибия представила в Организацию Объединенных Наций в июле 1997 года. |
The Government of the Republic of Namibia enacted the Married Persons Equality Act in 1996. |
В 1996 году правительство Республики Намибия приняло Закон о равенстве лиц, состоящих в браке. |
Namibia also contributed $200 during the period under review. |
Намибия также внесла в течение отчетного периода взнос в размере 200 долл. США. |
The Government of the Republic of Namibia has never supported or imposed any trade, economic, commercial or financial sanctions against Cuba. |
Правительство Республики Намибия никогда не поддерживало и не вводило каких-либо торговых, экономических, коммерческих или финансовых санкций против Кубы. |
Namibia supports the draft resolution on the item, which we have co-sponsored for two reasons primarily. |
Намибия поддерживает проект резолюции по данному вопросу, соавтором которого мы стали по двум главным причинам. |
Namibia would like to assure them of its full cooperation in ensuring that their mandates are crowned with success. |
Намибия хотела бы заверить их в своей готовности всемерно сотрудничать с ними в обеспечении того, чтобы их деятельность увенчалась успехом. |
Namibia considers the two draft resolutions we are about to adopt strategically important. |
Намибия считает эти два проекта резолюций, которые мы собираемся принять, стратегически важными. |
It therefore goes without saying that Namibia is again a sponsor of the texts. |
Поэтому само собой разумеется, что Намибия вновь входит в число спонсоров этих документов. |
It is in this spirit that Namibia welcomes this year's sustainable fisheries draft resolution. |
Именно в этом духе Намибия приветствует проект резолюции этого года по устойчивому рыболовству. |
Such requests for technical cooperation and assistance have been received by Namibia, but the lack of financial resources remains a major stumbling block. |
Намибия уже получила просьбы о предоставлении такого технического сотрудничества и помощи, однако нехватка финансовых ресурсов по-прежнему является камнем преткновения. |
Namibia strongly supports the International Seabed Authority in Kingston, Jamaica, and we actively participate in its activities and governing bodies. |
Намибия твердо поддерживает Международный орган по морскому дну в Кингстоне, Ямайка, и мы активно участвуем в его деятельности и руководящих органах. |
The Government of the Republic of Namibia upholds the principles of peaceful coexistence of nations and fair and open trade among nations. |
Правительство Республики Намибия поддерживает принципы мирного сосуществования между государствами, а также справедливой и открытой торговли между ними. |
Namibia was highly vulnerable to the impact of climate change, particularly in coastal areas. |
Намибия в высшей степени уязвима перед лицом последствий изменения климата, особенно в прибрежных районах. |
Namibia will leave no stone unturned in the quest for peace. |
Намибия сделает все от нее зависящее для установления мира. |
Namibia is able and willing to make its contribution to peacemaking, peacekeeping and peacebuilding. |
Намибия может и хочет вносить свой вклад в установление мира, поддержание мира и миростроительство. |
At the same time, Namibia would like to reassert the right of all countries to use nuclear power for peaceful purposes. |
В то же время Намибия хотела бы подтвердить право всех стран использовать атомную энергию в мирных целях. |
In that regard, Namibia reiterates its full support for the African Common Position on Migration and Development, adopted in Banjul. |
В этой связи Намибия хотела бы подтвердить свою полную поддержку общей позиции Африканского союза по вопросу о миграции и развитии, одобренной в Банжуле. |
Namibia believes in the autonomy of market forces to do business anywhere, on the basis of commercial viability. |
Намибия верит в способность рыночных сил самостоятельно определять те страны, в которых предпринимательство будет процветать, по принципу экономической целесообразности. |
Namibia is equally concerned with the impact of the embargo against Cuba on the plight of the poor. |
Намибия не менее озабочена воздействие введенного в отношении Кубы эмбарго на судьбы беднейших групп. |
The membership of the Ad Hoc Committee comprised Nigeria (Chair), Namibia (Rapporteur), Algeria, Equatorial Guinea and Madagascar. |
В состав Специального комитета вошли Нигерия (Председатель), Намибия (Докладчик), Алжир, Экваториальная Гвинея и Мадагаскар. |
It is in that spirit that Namibia is participating in this debate. |
Именно в таком духе Намибия и принимает участие в этих прениях. |
Namibia supports the goals of the United Nations with respect to resolving armed conflict. |
Намибия поддерживает цели Организации Объединенных Наций, связанные с урегулированием вооруженных конфликтов. |