| Namibia welcomes with satisfaction the recent encouraging developments that have taken place in South Africa. | Намибия с удовлетворением приветствует недавние благоприятные события, которые произошли в Южной Африке. |
| The countries benefiting from these activities include Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. | К странам, являющимся бенефициарами этих мероприятий, относятся Ангола, Ботсвана, Мозамбик, Намибия, Танзания, Замбия и Зимбабве. |
| It is for these reasons that Namibia insists on complete nuclear disarmament in all respects. | Именно по этим причинам Намибия настаивает на полном ядерном разоружении во всех аспектах. |
| Namibia will continue to make its contribution in spite of its limited means. | Намибия и впредь будет вносить свой вклад, несмотря на ограниченность своих ресурсов. |
| Time and again, and from this very rostrum, Namibia has reiterated the need to end the blockade against Cuba. | Неоднократно и с этой самой трибуны Намибия повторяла, что необходимо положить конец блокаде против Кубы. |
| Namibia enjoys excellent, friendly relations with both countries. | Намибия поддерживает замечательные, дружеские отношения с обеими странами. |
| Most recently, in mid-October, the second SADC-European Union ministerial conference took place in Windhoek, Namibia. | Совсем недавно в середине октября в Виндхуке, Намибия, состоялась вторая Конференция на уровне министров САДК и Европейского союза. |
| Second, Namibia has been combating racial discrimination through the social studies curriculum (grades 4-7). | Во-вторых, Намибия борется с расовой дискриминацией в рамках учебной программы в области общественных наук (4-7 классы). |
| Namibia is fortunate to have signed a number of international cultural agreements since independence. | После достижения независимости Намибия подписала целый ряд международных соглашений в области культуры. |
| On that very day, Namibia and China established diplomatic relations, opening up an era of flourishing mutual exchanges. | В этот же день Намибия и Китай установили дипломатические отношения, открыв тем самым эру плодотворных взаимных обменов. |
| Namibia had acted promptly, following independence, to adopt a Constitution and legislation criminalizing racial discrimination. | Незамедлительно после обретения независимости Намибия приняла Конституцию и законодательство, в котором расовая дискриминация рассматривается в качестве преступления. |
| In an era of increasing xenophobia, Namibia was a shining example of racial tolerance. | В эпоху, отмеченную ростом ксенофобии, Намибия является ярким примером расовой терпимости. |
| Signature: Namibia (24 September 1999) | Подписание: Намибия (24 сентября 1999 года) |
| Namibia has further committed itself to a 30% benchmark to ensure women's participation by 2005. | Кроме того, Намибия приняла на себя обязательство гарантировать к 2005 году 30-процентное участие женщин59. |
| Namibia, with only thirteen years of independence and with limited resources, has made great strides towards gender equality. | Намибия всего лишь через 13 лет после обретения независимости, имея ограниченные ресурсы, сделала большие успехи на пути к гендерному равенству. |
| Namibia, for example, has changed its policies in this regard. | Так, например, Намибия изменила свою политику в этом отношении. |
| More recent successful United Nations actions led to the independence of Namibia, with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. | Позднее благодаря успешным действиям Организации Объединенных Наций получила независимость Намибия, для чего потребовалось инвестировать необходимые средства. |
| Signature: Namibia (27 October 1998) | Подписание: Намибия (27 октября 1998 года) |
| In addition, four other countries (Gambia, Guinea-Bissau, Namibia and the Niger) have produced final drafts. | Кроме того, еще четыре страны (Гамбия, Гвинея-Бисау, Намибия и Нигер) подготовили окончательные проекты. |
| Namibia has not signed an extradition agreement with any country. | Намибия не подписала соглашений о выдаче ни с одной из стран. |
| Mr. NUJOMA (Namibia) said that his country had an independent judiciary. | Г-н НУЙОМА (Намибия) говорит, что его страна располагает системой независимых судебных органов. |
| Mr. NUJOMA (Namibia) said that his delegation strongly objected to the Committee's recommendation concerning the missing detainees. | Г-н НЬУЙОМА (Намибия) говорит, что его делегация категорически возражает против рекомендации Комитета, касающейся исчезнувших заключенных. |
| Namibia will readily lend him our full support and cooperation during his tenure of office. | Намибия готова оказать ему полную поддержку и сотрудничать с ним в выполнении его обязанностей. |
| For small and developing countries like Namibia, the Assembly is where democracy comes alive as the world's biggest parliament. | Для малых и развивающихся стран, таких, как Намибия, Ассамблея является олицетворением реальной демократии в качестве крупнейшего парламента мира. |
| Namibia supports that approach and not the politics of confrontation and nullification. | Намибия поддерживает этот подход, а не политику конфронтации и отказа от принятых обязательств. |