Namibia welcomes with satisfaction the recent encouraging developments that have taken place in South Africa. |
Намибия с удовлетворением приветствует недавние благоприятные события, которые произошли в Южной Африке. |
The countries benefiting from these activities include Angola, Botswana, Mozambique, Namibia, Tanzania, Zambia and Zimbabwe. |
К странам, являющимся бенефициарами этих мероприятий, относятся Ангола, Ботсвана, Мозамбик, Намибия, Танзания, Замбия и Зимбабве. |
It is for these reasons that Namibia insists on complete nuclear disarmament in all respects. |
Именно по этим причинам Намибия настаивает на полном ядерном разоружении во всех аспектах. |
Namibia will continue to make its contribution in spite of its limited means. |
Намибия и впредь будет вносить свой вклад, несмотря на ограниченность своих ресурсов. |
Time and again, and from this very rostrum, Namibia has reiterated the need to end the blockade against Cuba. |
Неоднократно и с этой самой трибуны Намибия повторяла, что необходимо положить конец блокаде против Кубы. |
Namibia enjoys excellent, friendly relations with both countries. |
Намибия поддерживает замечательные, дружеские отношения с обеими странами. |
Most recently, in mid-October, the second SADC-European Union ministerial conference took place in Windhoek, Namibia. |
Совсем недавно в середине октября в Виндхуке, Намибия, состоялась вторая Конференция на уровне министров САДК и Европейского союза. |
Second, Namibia has been combating racial discrimination through the social studies curriculum (grades 4-7). |
Во-вторых, Намибия борется с расовой дискриминацией в рамках учебной программы в области общественных наук (4-7 классы). |
Namibia is fortunate to have signed a number of international cultural agreements since independence. |
После достижения независимости Намибия подписала целый ряд международных соглашений в области культуры. |
On that very day, Namibia and China established diplomatic relations, opening up an era of flourishing mutual exchanges. |
В этот же день Намибия и Китай установили дипломатические отношения, открыв тем самым эру плодотворных взаимных обменов. |
Namibia had acted promptly, following independence, to adopt a Constitution and legislation criminalizing racial discrimination. |
Незамедлительно после обретения независимости Намибия приняла Конституцию и законодательство, в котором расовая дискриминация рассматривается в качестве преступления. |
In an era of increasing xenophobia, Namibia was a shining example of racial tolerance. |
В эпоху, отмеченную ростом ксенофобии, Намибия является ярким примером расовой терпимости. |
Signature: Namibia (24 September 1999) |
Подписание: Намибия (24 сентября 1999 года) |
Namibia has further committed itself to a 30% benchmark to ensure women's participation by 2005. |
Кроме того, Намибия приняла на себя обязательство гарантировать к 2005 году 30-процентное участие женщин59. |
Namibia, with only thirteen years of independence and with limited resources, has made great strides towards gender equality. |
Намибия всего лишь через 13 лет после обретения независимости, имея ограниченные ресурсы, сделала большие успехи на пути к гендерному равенству. |
Namibia, for example, has changed its policies in this regard. |
Так, например, Намибия изменила свою политику в этом отношении. |
More recent successful United Nations actions led to the independence of Namibia, with the required investment of the necessary resources to ensure that outcome. |
Позднее благодаря успешным действиям Организации Объединенных Наций получила независимость Намибия, для чего потребовалось инвестировать необходимые средства. |
Signature: Namibia (27 October 1998) |
Подписание: Намибия (27 октября 1998 года) |
In addition, four other countries (Gambia, Guinea-Bissau, Namibia and the Niger) have produced final drafts. |
Кроме того, еще четыре страны (Гамбия, Гвинея-Бисау, Намибия и Нигер) подготовили окончательные проекты. |
Namibia has not signed an extradition agreement with any country. |
Намибия не подписала соглашений о выдаче ни с одной из стран. |
Mr. NUJOMA (Namibia) said that his country had an independent judiciary. |
Г-н НУЙОМА (Намибия) говорит, что его страна располагает системой независимых судебных органов. |
Mr. NUJOMA (Namibia) said that his delegation strongly objected to the Committee's recommendation concerning the missing detainees. |
Г-н НЬУЙОМА (Намибия) говорит, что его делегация категорически возражает против рекомендации Комитета, касающейся исчезнувших заключенных. |
Namibia will readily lend him our full support and cooperation during his tenure of office. |
Намибия готова оказать ему полную поддержку и сотрудничать с ним в выполнении его обязанностей. |
For small and developing countries like Namibia, the Assembly is where democracy comes alive as the world's biggest parliament. |
Для малых и развивающихся стран, таких, как Намибия, Ассамблея является олицетворением реальной демократии в качестве крупнейшего парламента мира. |
Namibia supports that approach and not the politics of confrontation and nullification. |
Намибия поддерживает этот подход, а не политику конфронтации и отказа от принятых обязательств. |