Namibia Netumbo Nandi-Ndaitwah, Tunguru Huaraka, Selma Ashipala, Eva Neels |
Намибия Нетумбо Нанди-Ндаитва, Тунгуру Хуарака, Сельма Ашипала, Ива Нилс |
It had been expected that Namibia would, by the existence of resolution 46/204, be able to mobilize loans on concessionary terms. |
Ожидается, что на основании резолюции 46/204 Намибия сможет мобилизовать средства через учреждения, занимающиеся финансированием развития, на льготных условиях. |
Namibia supported the Rules, which it believed could serve as an adequate mechanism to promote the rights of the disabled and provide the services they needed. |
Намибия поддерживает эти правила, в которых она видит надлежащий механизм для содействия осуществлению прав и предоставления услуг, в которых нуждаются инвалиды. |
Namibia welcomes all the newest Members of the Organization and assures them of its readiness to interact with them in the spirit of friendship and solidarity. |
Намибия приветствует всех новых членов Организации и заверяет их в готовности сотрудничать с ними в духе дружбы и солидарности. |
Namibia therefore supports the inclusion of a ban on anti-personnel landmines in the agenda of the forthcoming session of the Conference on Disarmament in Geneva. |
Поэтому Намибия поддерживает включение вопроса о запрете на противопехотные мины в повестку дня предстоящей сессии Конференции по разоружению в Женеве. |
Namibia hopes that the progress achieved so far will continue and will eventually lead to lasting peace and reconciliation in the area. |
Намибия надеется, что прогресс, который уже достигнут, будет продолжен и в конечном итоге приведет к прочному миру и примирению в этом регионе. |
Be that as it may, Namibia is bound by blood and common destiny to stand with Angola. |
Как бы там ни было, Намибия кровно связана единой судьбой с Анголой. |
Namibia supports the efforts to curb large-scale drift-net fishing on the high seas in declared fishing zones and exclusive economic zones. |
Намибия поддерживает усилия, направленные на запрет масштабного пелагического дрифтерного промысла в открытом море в объявленных рыболовных зонах и в исключительных экономических зонах. |
It is well known that Namibia is among the countries whose marine resources were exploited and plundered mercilessly by foreign trawlers during the pre-independence period. |
Хорошо известно, что Намибия - это страна, морские ресурсы которой безжалостно эксплуатировались и разграблялись иностранными траулерами в период до установления независимости. |
Namibia Netumbo Nandi-Ndaitwah, Maria Kapere, Silba Tjipueja, Hazel de Wet, Frances Matros |
Намибия Нетумбо Нанди-Ндайтвах, Мария Капере, Сильба Тжипуэджа, Хейзел де Вет, Франсис Матрос |
Namibia had adopted a systematic approach to the eradication of racial discrimination and was gradually demolishing what was left of the discriminatory legislation it had inherited from former colonial Governments. |
Намибия приняла систематический подход к искоренению расовой дискриминации и постепенно ликвидирует остатки дискриминационного законодательства, унаследованного ею от прежних колониальных правительств. |
Mr. DIACONU, referring to paragraphs 11 to 14 of the report, said that Namibia was taking the right approach to eliminating discriminatory legislation. |
Г-н ДИАКОНУ, ссылаясь на пункты€11-14 доклада, говорит, что Намибия выбрала верный подход в деле ликвидации дискриминационного законодательства. |
96/30 Namibia: Special status equivalent to that given to least developed countries. 36 |
Намибия: специальный статус, приравненный к статусу, предоставленному наименее развитым странам |
Namibia: Special status equivalent to that given |
Намибия: специальный статус, приравненный к статусу, |
Overview: Namibia is the most arid country south of the Sahel and consequently has a variable climate and frequent low rainfall years. |
Намибия расположена в самой засушливой зоне к югу от Сахеля, и соответственно для нее характерны переменный климат и нередко низкий годовой уровень осадков. |
Namibia has been directly involved in the combating of desertification since it prepared its Green Plan and participated in the UNCED conference in Rio in 1992. |
Намибия принимает непосредственное участие в борьбе с опустыниванием после подготовки своего "Зеленого плана" и участия в Конференции ЮНСЕД в Рио-де-Жанейро в 1992 году. |
∙ January 1996, Windhoek, Namibia: Subregional meeting on the SRAP priority areas; |
январь 1996 года, Виндхук, Намибия: субрегиональное совещание по приоритетным направлениям СРПД; |
Ratification: Namibia (21 September 1998) |
Ратификация: Намибия (21 сентября 1998 года) |
Namibia: H.E. Dr. Sam Nujoma |
Намибия: Его Превосходительство д-р Сэм Нуйома |
Namibia has taken its action in accordance with the spirit of our national constitution with a view to promoting peace, stability and security in the region. |
Намибия предприняла эти действия в соответствии с духом нашей национальной конституции для содействия миру, стабильности и безопасности в регионе. |
Chairman: Martin Andjaba (Namibia) |
Председатель: Мартин Анджаба (Намибия) |
18 January: Windhoek (Namibia) |
18 января: Виндхук (Намибия) |
Rapporteur: Ms. Emilia Kaukungwa (Namibia) |
Докладчик: г-жа Эмилия Каукунгва (Намибия) |
Namibia considered that the Court should have inherent jurisdiction, at least for the core crimes, once a State had ratified the Statute. |
Намибия считает, что Суд должен иметь неотъемлемую юрисдикцию, по крайней мере в отношении основных преступлений, если государство ратифицировало Статут. |
These efforts were focused on poverty alleviation, employment expansion and social held a conference in Windhoek, Namibia, from 6 to 8 December 1996. |
Эти усилия направлены на облегчение нищеты, расширение занятости и социальной интеграции. 6-8 декабря 1996 года в Виндхуке (Намибия) состоялась конференция САДК. |