Namibia reaffirmed the Government's commitment to building Namibian society in the spirit of harmony and national reconciliation. |
Намибия подтвердила приверженность правительства делу построения общества в духе согласия и национального примирения. |
Namibia looked forward to participating in the second cycle of the universal periodic review in an open and constructive manner. |
Намибия намерена на транспарентной и конструктивной основе участвовать во втором цикле универсального периодического обзора. |
Namibia therefore wishes to place on record its understanding of certain provisions of the Declaration. |
Потому Намибия хотела бы официально заявить о своем понимании отдельных положений Декларации. |
Namibia would like to see the process for the reform of the United Nations expedited. |
Намибия заинтересована в ускорении процесса реформы Организации Объединенных Наций. |
Namibia is pleased with the enhanced role of the Economic and Social Council. |
Намибия с удовлетворением воспринимает повышение роли Экономического и Социального Совета. |
Namibia inherited a system of land ownership characterized by freehold owned land. |
Намибия унаследовала систему землевладения, основанную на праве фригольд. |
Namibia, therefore, attaches great importance to the Kimberley Process. |
Поэтому Намибия придает большое значение Кимберлийскому процессу. |
As incoming Chair, Namibia looks forward to a year of close cooperation. |
Следующий Председатель, Намибия, надеется на год тесного сотрудничества. |
Namibia was a young country which, after its independence, had tried to shake off the legacy of racial discrimination. |
Намибия является молодой страной, которая после получения независимости попыталась избавиться от наследия расовой дискриминации. |
Cape Verde and Namibia provided tax benefits to businesses that support volunteerism. |
Кабо-Верде и Намибия предоставили налоговые льготы коммерческим предприятиям, поддерживающим деятельность добровольцев. |
Of the reporting States, only Argentina, Namibia and Poland reported quantitative data to illustrate the impact of their laws. |
Из представивших сообщения государств лишь Аргентина, Намибия и Польша представили количественные данные, иллюстрирующие действие их законов. |
Missing countries included Angola, Gambia, Namibia, Senegal and South Africa. |
Не принимали участие Ангола, Гамбия, Намибия, Сенегал и Южная Африка. |
Namibia was a country with special needs in the broadest context of sustainable development. |
Намибия - страна, испытывающая особые потребности в самом широком контексте устойчивого развития. |
Namibia was vulnerable to food shortages. |
Намибия уязвима перед лицом нехватки продовольствия. |
Other countries, such as Lesotho, Namibia, South Africa and Thailand, have expanded their social protection programmes through increased social security contributions. |
Другие страны, такие как Лесото, Намибия, Южная Африка и Таиланд, расширили свои программы социальной защиты путем повышения взносов в систему социального обеспечения. |
Namibia has not promulgated or applied any laws or measure to support such embargo. |
Намибия не вводила в действие и не применяла никаких законов или мер в поддержку этой блокады. |
Namibia is a vast, sparsely populated country situated along the south Atlantic coast of Africa. |
Намибия является большой слабонаселенной страной, простирающейся вдоль атлантического побережья в южной части Африки. |
Namibia continues to support international action to combat maternal and infant undernutrition. |
Намибия по-прежнему поддерживает международную деятельность по борьбе с проблемой недоедания среди матерей и младенцев. |
Namibia pledges to play a full role in efforts to combat all forms of discrimination and to promote gender equality. |
Намибия обязуется играть полноценную роль в усилиях, направленных на борьбу со всеми формами дискриминации и поощрение гендерного равенства. |
Namibia is committed to support international efforts to achieve Millennium Development Goal 2 on universal education. |
Намибия тверда в своем намерении поддерживать международные усилия по достижению цели 2 целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, о всеобщем образовании. |
Namibia has a strong track record in addressing gender inequality. |
Намибия имеет обширный опыт в сфере борьбы с гендерным неравенством. |
Namibia firmly believes that the treaty monitoring bodies are central to the functioning of the international human rights protection system. |
Намибия глубоко убеждена, что органы по контролю за выполнением договоров играют ключевую роль в обеспечении функционирования международной системы защиты прав человека. |
Namibia will therefore continue to work with Member States and other stakeholders to help to strengthen the treaty bodies. |
С учетом этого Намибия намерена сотрудничать с государствами-членами и другими заинтересованными сторонами с целью содействовать укреплению договорных органов. |
Mr. Emvula (Namibia) said that his country strongly supported the draft report. |
Г-н Эмвула (Намибия) говорит, что его страна решительно поддерживает проект доклада. |
Namibia looked forward to negotiating further bilateral and multilateral trade agreements to improve its access to international livestock markets. |
Намибия надеется на дальнейшие переговоры по двусторонним и многосторонним торговым соглашениям в целях улучшения своего доступа к международным рынкам домашнего скота. |