| Namibia, along with other African countries, has been considering legal and normative frameworks for the promotion of safe and managed migration. | Намибия наряду с другими африканскими странами занимается рассмотрением правовых и нормативных рамок для содействия безопасной и управляемой миграции. |
| Namibia is committed to the principle of freer trade and the movement of the factors of production internationally. | Намибия сохраняет приверженность принципу свободной торговли и перемещения факторов производства в международных масштабах. |
| The cases of South Africa and Namibia were an inspiration in that regard. | Вдохновляющими примерами в этой связи являются Южная Африка и Намибия. |
| Namibia is fully supportive of collaborating in the development of a cost-effective, regional VMS. | Намибия всесторонне поддерживает сотрудничество в деле разработки экономичной региональной СМС. |
| Namibia will continue to work through RFMOs to implement the provisions of the FSA. | Намибия продолжит через РРХО работу над осуществлением положений СРЗ. |
| He regarded it as important that Namibia had pledged to submit a periodic report in 2007. | Он считает важным, что Намибия обязалась представить периодический доклад в 2007 году. |
| Namibia reported that the Ministry of Justice had to authorize extradition of a national. | Намибия сообщила, что для выдачи гражданина требуется разрешение министерства юстиции. |
| Namibia welcomes this positive step and the installation of the transitional Government in the Democratic Republic of the Congo. | Намибия приветствует этот позитивный шаг и создание Переходного правительства в Демократической Республике Конго. |
| Your election is a well-deserved tribute to the role that Namibia is playing in the international arena. | Ваше избрание является заслуженным признанием той роли, которую играет Намибия в международных делах. |
| Namibia considers the law of the sea Convention an important international instrument. | Намибия считает Конвенцию по морскому праву важным международным документом. |
| The countries cited in the communication were Zaire, South Africa, Zambia and Namibia. | В этом сообщении упоминались Заир, Южная Африка, Замбия и Намибия. |
| Namibia states that 85 per cent of its land area is covered by desert. | Намибия сообщила, что 85 процентов ее сухопутной территории составляет пустыня. |
| With the advent of independence, Namibia inherited a public service which was constituted to promote racial and ethnic stratification. | С обретением независимости Намибия унаследовала государственную службу, призванную способствовать расовому и этническому расслоению. |
| Namibia remains committed to an improved and enhanced public service. | Намибия сохраняет приверженность совершенствованию и укреплению государственной службы. |
| This also goes for your esteemed General Committee, of which Namibia is a proud member. | Мы также поздравляем уважаемый Генеральный Комитет, членом которого является и Намибия. |
| That is why Namibia attaches great importance to its membership of the United Nations. | Поэтому Намибия придает большое значение своему членству в Организации Объединенных Наций. |
| In this regard, Namibia deplores the new spate of nuclear testing. | В этой связи Намибия решительно осуждает новый раунд ядерных испытаний. |
| Namibia therefore welcomes the action taken to restore the Government and law and order on the island. | Поэтому Намибия приветствует принятие решения о восстановлении правительства и законопорядка на острове. |
| Namibia wishes to confirm its support for the efforts of the Angolan people to attain peace. | Намибия хотела бы подтвердить свою поддержку усилий ангольского народа по достижению мира. |
| Namibia commends the Secretary-General for his tireless efforts. | Намибия приветствует неустанные усилия Генерального секретаря. |
| Namibia is a small State, and we understand the predicament of small States. | Намибия - малое государство, и мы понимаем трудности таких государств. |
| To this end, Namibia pledges its total commitment. | Намибия заявляет о своей приверженности этим целям. |
| Since then, Namibia has repeatedly made that same plea. | С тех пор Намибия неоднократно повторяла этот призыв. |
| From the information in the report, it appeared that Namibia was fully complying with article 4 of the Convention. | Согласно данным доклада представляется, что Намибия полностью соблюдает положения статьи 4 Конвенции. |
| Similarly, Namibia is also not applying any law or measure of that nature. | Точно так же Намибия не осуществляет никаких законов или мер подобного рода. |