Английский - русский
Перевод слова Namibia
Вариант перевода Намибия

Примеры в контексте "Namibia - Намибия"

Примеры: Namibia - Намибия
On international economic cooperation, Namibia subscribes to the view, emphasized by the Economic and Social Council at its last meeting, that development cannot flourish in the midst of conflict and instability. Что касается международного экономического сотрудничества, Намибия разделяет точку зрения, выраженную на последнем заседании Экономического и Социального Совета, в соответствии с которой развитие не может осуществляться в условиях конфликтов и нестабильности.
It is Namibia's sincere hope that the pledges made in Brussels at the recent round-table conference on Angola will be translated into actual resources for reconstruction and development in that country, a neighbour of ours. Намибия выражает искреннюю надежду на то, что обязательства, принятые в Брюсселе на последней конференции круглого стола по Анголе, воплотятся в предоставление реальных ресурсов на цели восстановления и развития в этой стране, расположенной по соседству с нами.
Granted, the United Nations is far from perfect, but for us, it is the only truly viable forum in which developing and small nations like Namibia can raise their voices on the basis of equality. Конечно, Организация Объединенных Наций далеко не безупречна, но для нас это единственный действительно жизнеспособный форум, в котором развивающиеся и малые государства, такие как Намибия, могут высказываться на основе равенства.
We believe the United Nations should take pride in its successful efforts to support transitions to civil peace and democracy in places as diverse as Namibia, Cambodia, El Salvador, South Africa and, we hope, now Mozambique. Мы считаем, что Организация Объединенных Наций должна гордиться своей успешной деятельностью по обеспечению перехода к гражданскому миру и демократии в таких различных местах, как Намибия, Камбоджа, Сальвадор, Южная Африка, а теперь, мы надеемся, и Мозамбик.
Namibia: Netumbo Nandi-Ndaitwah, Tonata Emvula, Nora Schimming-Chase, N. Shivute, Selma Ashipala, N. A. Nghifindaka Намибия: Нетумбо Нанди-Ндайтвах, Тоната Эмвула, Нора Шимминг-Чейз, Н. Шивуте, Сельма Ашипала, Н.А. Нгхифиндака
In Africa, Mauritania, Mozambique, Namibia, Niger, South Africa, Tanzania, Zambia and Zimbabwe have joined in recent years. В Африке к Договору в последние годы присоединились Замбия, Зимбабве, Мавритания, Мозамбик, Намибия, Нигер, Танзания и Южная Африка.
In this context, Namibia welcomes with appreciation President Clinton's announcement yesterday in Washington that the United States Government will make a substantial financial contribution to reconstruction and development in South Africa, as well as in other countries in the region. В этом контексте Намибия с признательностью приветствует заявление, с которым выступил вчера в Вашингтоне президент Клинтон, который сказал, что правительство Соединенных Штатов внесет существенный финансовый вклад в реконструкцию и развитие Южной Африки, а также других стран региона.
The General Assembly would, however, need to grant an exception to its principle that United Nations bodies should meet at their respective established headquarters to authorize the meeting to be held at Windhoek, Namibia. Однако Генеральной Ассамблее необходимо будет санкционировать исключение из того принципа, что органы Организации Объединенных Наций должны проводить свои заседания в своих соответствующих установленных штаб-квартирах, с тем чтобы можно было разрешить проведение заседаний в Виндхуке, Намибия.
Ms. MATENGU (Namibia) said that the United Nations should convene a special plenary meeting, with participation at the highest political level, devoted to questions relating to youth and coinciding as closely as possible with the fiftieth anniversary of the Organization. Г-жа МАТЕНГУ (Намибия) говорит, что Организация Объединенных Наций должна провести специальное пленарное заседание с участием представителей высшего политического уровня, посвященное рассмотрению вопросов, касающихся молодежи, и совпадающее настолько тесно, насколько это возможно, с пятидесятой годовщиной Организации.
Namibia also supported the Secretary-General's recommendation that the United Nations should designate an international youth day in 1995, and encouraged Governments to include young people among their representatives to mark the fiftieth anniversary. Намибия также поддерживает рекомендацию Генерального секретаря о том, что Организация Объединенных Наций должна в 1995 году провозгласить международный день молодежи, и поощряет правительства включать молодежь в число представителей для проведения мероприятий в ознаменование пятидесятой годовщины.
Botswana, Lesotho, Namibia and Swaziland, which are also members of the Southern African Customs Union, have in addition special preferential arrangements which relate to transport, communication and transit facilities and services. Кроме этого, Ботсвана, Лесото, Намибия и Свазиленд, являющиеся также членами Южноафриканского таможенного союза, имеют специальные преференциальные соглашения, касающиеся транспорта, связи и транзитных объектов и услуг.
The United Nations Development Programme (UNDP) continued in the southern African region to cooperate with UNETPSA in the administration of the fellowship and training programmes in countries such as Botswana, Lesotho, Namibia, Swaziland, Zambia and Zimbabwe. Программа развития Организации Объединенных Наций (ПРООН) в регионе южной части Африки продолжала сотрудничать с ЮНЕТПСА в решении вопросов предоставления стипендий и осуществления программ профессиональной подготовки в таких странах, как Ботсвана, Замбия, Зимбабве, Лесото, Намибия и Свазиленд.
The international community has an obligation to adopt new, dynamic and flexible policies that would enable countries such as South Africa, Namibia, Botswana and my own country to reap the benefits of their wildlife conservation successes. Международное сообщество обязано взять на вооружение новую динамичную и гибкую политику, которая позволяла бы таким странам, как Южная Африка, Намибия, Ботсвана и собственно моя страна, пожинать плоды своих успехов в области охраны животного мира.
Namibia has already expressed on a number of occasions a position on the addition of Japan and Germany as permanent members of the Security Council, but not in isolation of the representation envisaged for the aforementioned three continents. Намибия уже неоднократно излагала свою позицию по вопросу о включении Германии и Японии в качестве постоянных членов в Совет Безопасности, что нельзя рассматривать в отрыве от представительства, которое предусматривается в отношении трех вышеназванных континентов.
Thus, Namibia hopes that the donor conference held in Havana to mobilize support for the water and sanitation sector will contribute to the provision of those services. Поэтому Намибия надеется на то, что конференция доноров, проведенная в Гаване с целью мобилизации поддержки обеспечения водой и санитарного сектора, внесет вклад в предоставление этих услуг.
Thus, Namibia became one of the most recent States to take on the rights and responsibilities associated with the 1982 United Nations Convention on the Law of the Sea. Таким образом, Намибия стала государством, которое совсем недавно взяло на себя обязательства в отношении прав и обязанностей, связанных с Конвенцией Организации Объединенных Наций по морскому праву 1982 года.
During the previous two years, eight new States (Cape Verde, Georgia, Kyrgyzstan, Malawi, Namibia, Nigeria, Uzbekistan and Chad) had become parties to the international human rights treaties. З. За истекшие два года восемь новых государств (Кабо-Верде, Грузия, Кыргызстан, Малави, Намибия, Нигерия, Узбекистан и Чад) стали участниками международных пактов о правах человека.
Ms. DEWGT (Namibia) announced that Belarus, Bulgaria, Colombia, Guinea-Bissau, Jamaica, Kyrgyzstan, Monaco, Paraguay, Rwanda, Samoa, San Marino and Ukraine had become sponsors of the draft resolution. Г-жа ДЕВГТ (Намибия) сообщает о том, что соавторами проекта резолюции стали Беларусь, Болгария, Гвинея-Бисау, Колумбия, Кыргызстан, Монако, Парагвай, Руанда, Самоа, Сан-Марино, Украина и Ямайка.
Abstaining: Angola, Cuba, Guinea, Guinea-Bissau, Indonesia, Lebanon, Malaysia, Namibia, Philippines, Sudan, Swaziland. Воздержались: Ангола, Гвинея, Гвинея-Бисау, Индонезия, Куба, Ливан, Малайзия, Намибия, Свазиленд, Судан, Филиппины.
Therefore, it would appear that Namibia has not complied fully with this article, which requires a State party to ensure an effective remedy to persons who have been discriminated against. Поэтому представляется, что Намибия в полной мере не выполняет положений данной статьи Конвенции, в соответствии с которой государство-участник должно обеспечивать эффективную судебную защиту лицам, подвергшимся дискриминации.
In June 1995, a paper entitled "Some aspects of privatization in the African mining sector and related industries" was presented at a conference on mining in 1995 held in Windhoek, Namibia. В июне 1995 года на проходившей в Виндхуке, Намибия, конференции, был представлен документ, озаглавленный "Некоторые аспекты приватизации в африканском горнодобывающем секторе и связанных с ним отраслях".
But the report gave only two examples of cases brought before the courts, which was very few for a country like Namibia, where the racist practices of the past had not completely disappeared. Однако в докладе приводится всего лишь два примера дел, рассмотренных в судах, что явно недостаточно для такой страны, как Намибия, в которой прежняя практика еще полностью не искоренена.
Table 9: Trend in HIV prevalence among pregnant women by sentinel site, Namibia 1992-2002 Таблица 9: Тенденция распространения ВИЧ среди беременных женщин с разбивкой по контролируемым участкам, Намибия, 1992-2002 годы
Namibia: The Special Rapporteur is encouraged to note that positive steps are being taken to remedy the Government's reported failure to provide adequate remedies and support in cases of domestic violence. Намибия: Специальный докладчик с удовлетворением отмечает позитивные шаги, предпринимаемые для исправления такого положения, когда правительство, как утверждают, не предоставляет адекватных средств правовой защиты и поддержки в случаях бытового насилия.
Yet the report also stated that the Convention had not been incorporated into the Namibian legal order but that it was possible to invoke it in a court of law because international agreements binding on Namibia were self-executing. Вместе с тем в докладе говорится, что Конвенция не была инкорпорирована во внутреннее право Намибии, но при этом на ее положения можно ссылаться в судах, поскольку международные договоры, участницей которых является Намибия, обладают непосредственной исполнительной силой.